49 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ; ਇਕੋ ਸਿਮਰੀਐ ॥
To obtain the state of life of Nirvaanaa, meditate in remembrance on the One Lord.
ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ; ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਧੀਰੀਐ ॥
There is no other place; how else can we be comforted?
ਡਿਠਾ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ; ਸੁਖੁ ਨ. ਨਾਮ ਬਿਨੁ ॥
I have seen the whole world - without the Lord's Name, there is no peace at all.
ਤਨੁ ਧਨੁ ਹੋਸੀ ਛਾਰੁ; ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਜਨੁ ॥
Body and wealth shall return to dust - hardly anyone realizes this.
ਰੰਗ ਰੂਪ ਰਸ ਬਾਦਿ; ਕਿ ਕਰਹਿ ਪਰਾਣੀਆ ॥
Pleasure, beauty and delicious tastes are useless; what are you doing, O mortal?
ਜਿਸੁ ਭੁਲਾਏ ਆਪਿ; ਤਿਸੁ. ਕਲ ਨਹੀ ਜਾਣੀਆ ॥
One whom the Lord Himself misleads, does not understand His awesome power.
ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਨਿਰਬਾਣੁ; ਸਚਾ ਗਾਵਹੀ ॥
Those who are imbued with the Love of the Lord attain Nirvaanaa, singing the Praises of the True One.
ਨਾਨਕ. ਸਰਣਿ ਦੁਆਰਿ; ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹੀ ॥੨॥
Nanak: those who are pleasing to Your Will, O Lord, seek Sanctuary at Your Door. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ. ਨ ਤਿਨੑ ਕਉ; ਜੋ ਹਰਿ ਲੜਿ ਲਾਗੇ ॥
Those who are attached to the hem of the Lord's robe, do not suffer birth and death.
ਜੀਵਤ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਏ; ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਜਾਗੇ ॥
Those who remain awake to the Kirtan of the Lord's Praises - their lives are approved.
ਸਾਧਸੰਗੁ ਜਿਨ ਪਾਇਆ; ਸੇਈ ਵਡਭਾਗੇ ॥
Those who attain the Saadh Sangat, the Company of the Holy, are very fortunate.
ਨਾਇ ਵਿਸਰਿਐ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣਾ; ਤੂਟੇ ਕਚ ਧਾਗੇ ॥
But those who forget the Name - their lives are cursed, and broken like thin strands of thread.
ਨਾਨਕ. ਧੂੜਿ ਪੁਨੀਤ ਸਾਧ; ਲਖ ਕੋਟਿ ਪਿਰਾਗੇ ॥੧੬॥
O Nanak, the dust of the feet of the Holy is more sacred than hundreds of thousands, even millions of cleansing baths…
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
Salok, Fifth Mehl:
ਧਰਣਿ ਸੁਵੰਨੀ, ਖੜ ਰਤਨ ਜੜਾਵੀ; ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪੁਰਖੁ, ਮਨਿ ਵੁਠਾ ॥
Like the beautiful earth, adorned with jewels of grass - such is the mind, within which the Love of the Lord abides.
ਸਭੇ ਕਾਜ ਸੁਹੇਲੜੇ ਥੀਏ; ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ॥੧॥
All one's affairs are easily resolved, O Nanak, when the Guru, the True Guru, is pleased. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Fifth Mehl:
ਫਿਰਦੀ ਫਿਰਦੀ ਦਹ ਦਿਸਾ; ਜਲ ਪਰਬਤ ਬਨਰਾਇ ॥
Roaming and wandering in the ten directions, over water, mountains and forests
ਜਿਥੈ ਡਿਠਾ ਮਿਰਤਕੋ; ਇਲ ਬਹਿਠੀ ਆਇ ॥੨॥
- wherever the vulture sees a dead body, he flies down and lands. ||2||
ਜਿਸੁ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਲੋੜੀਅਹਿ; ਸੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਉ ॥
One who longs for all comforts and rewards should practice Truth.
ਨੇੜੈ ਦੇਖਉ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥
Behold the Supreme Lord God near you, and meditate on the Naam, the Name of the One Lord.
ਹੋਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ; ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵਉ ॥
Become the dust of all men's feet, and so merge with the Lord.
ਦੂਖੁ. ਨ ਦੇਈ ਕਿਸੈ ਜੀਅ; ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਵਉ ॥
Do not cause any being to suffer, and you shall go to your true home with honor.
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ. ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ; ਨਾਨਕ ਸੁਣਾਵਉ ॥੧੭॥
Nanak speaks of the Purifier of sinners, the Creator, the Primal Being. ||17||
ਸਲੋਕ ਦੋਹਾ ਮਃ ੫ ॥
Salok, Dohaa, Fifth Mehl:
ਏਕੁ ਜਿ ਸਾਜਨੁ ਮੈ ਕੀਆ; ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਮਰਥੁ ॥
I have made the One Lord my Friend; He is All-powerful to do everything.
ਜੀਉ ਹਮਾਰਾ ਖੰਨੀਐ; ਹਰਿ ਮਨ ਤਨ ਸੰਦੜੀ ਵਥੁ ॥੧॥
My soul is a sacrifice to Him; the Lord is the treasure of my mind and body. ||1||
ਜੇ ਕਰੁ ਗਹਹਿ ਪਿਆਰੜੇ; ਤੁਧੁ. ਨ ਛੋਡਾ ਮੂਲਿ ॥
Take my hand, O my Beloved; I shall never forsake You.
ਹਰਿ ਛੋਡਨਿ. ਸੇ ਦੁਰਜਨਾ; ਪੜਹਿ ਦੋਜਕ ਕੈ ਸੂਲਿ ॥੨॥
Those who forsake the Lord, are the most evil people; they shall fall into the horrible pit of hell. ||2||
ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਘਰਿ ਜਿਸ ਦੈ; ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਵੈ ॥
All treasures are in His Home; whatever the Lord does, comes to pass.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਸੰਤ ਜਨ; ਪਾਪਾ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ॥
The Saints live by chanting and meditating on the Lord, washing off the filth of their sins.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਵਸਹਿ; ਸੰਕਟ ਸਭਿ ਖੋਵੈ ॥
With the Lotus Feet of the Lord dwelling within the heart, all misfortune is taken away.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੇਟੀਐ; ਮਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਰੋਵੈ ॥
One who meets the Perfect Guru, shall not have to suffer through birth and death.
ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਨਾਨਕ ਘਣੀ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ॥੧੮॥
Nanak is thirsty for the Blessed Vision of God's Darshan; by His Grace, He has bestowed it. ||18||
ਸਲੋਕ ਡਖਣਾ ਮਃ ੫ ॥
Salok, Dakhanaa, Fifth Mehl:
ਭੋਰੀ ਭਰਮੁ ਵਞਾਇ ਪਿਰੀ; ਮੁਹਬਤਿ ਹਿਕੁ ਤੂ ॥
If you can dispel your doubts, even for an instant, and love your only Beloved,
ਜਿਥਹੁ. ਵੰਞੈ ਜਾਇ; ਤਿਥਾਊ. ਮਉਜੂਦੁ ਸੋਇ ॥੧॥
then wherever you go, there you shall find Him. ||1||
ਚੜਿ ਕੈ ਘੋੜੜੈ, ਕੁੰਦੇ ਪਕੜਹਿ; ਖੂੰਡੀ ਦੀ ਖੇਡਾਰੀ ॥
Can they mount horses and handle guns, if all they know is the game of polo?
ਹੰਸਾ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਉਲਾਸਹਿ; ਕੁਕੜ ਦੀ ਓਡਾਰੀ ॥੨॥
Can they be swans, and fulfill their conscious desires, if they can only fly like chickens? ||2||
ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ. ਹਰਿ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੈ; ਸੋ ਉਧਰੈ ਮਿਤਾ ॥
Those who chant the Lord's Name with their tongues and hear it with their ears are saved, O my friend.
ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਿਖਹਿ. ਲਾਇ ਭਾਵਨੀ; ਸੇ ਹਸਤ ਪਵਿਤਾ ॥
Those hands which lovingly write the Praises of the Lord are pure.
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨਾ; ਸਭਿ ਪੁੰਨ ਤਿਨਿ ਕਿਤਾ ॥
It is like performing all sorts of virtuous deeds, and bathing at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage.
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਉਧਰੇ; ਬਿਖਿਆ ਗੜੁ ਜਿਤਾ ॥
They cross over the world-ocean, and conquer the fortress of corruption.