57 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ; ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥
you shall live throughout the ages, eating the fruit of immortality. ||10||
ਦਸਮੀ; ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥
On the tenth day of the lunar cycle, there is ecstasy in all directions.
ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ; ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Doubt is dispelled, and the Lord of the Universe is met.
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ; ਤਤ ਅਨੂਪ ॥
He is the Embodiment of light, the incomparable essence.
ਅਮਲ. ਨ ਮਲ ਨ; ਛਾਹ ਨਹੀ ਧੂਪ ॥੧੧॥
He is stainless, without stain, beyond both sunshine and shade. ||11||
ਏਕਾਦਸੀ; ਏਕ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥
On the eleventh day of the lunar cycle, if you run in the direction of the One,
ਤਉ ਜੋਨੀ ਸੰਕਟ; ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥
you will not have to suffer the pains of reincarnation again.
ਸੀਤਲ ਨਿਰਮਲ, ਭਇਆ ਸਰੀਰਾ ॥
Your body will become cool, immaculate and pure.
ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਤ; ਪਾਇਆ ਨੀਰਾ ॥੧੨॥
The Lord was said to be far away, but He is found near at hand. ||12||
ਬਾਰਸਿ; ਬਾਰਹ ਉਗਵੈ ਸੂਰ ॥
On the twelfth day of the lunar cycle, twelve suns rise.
ਅਹਿਨਿਸਿ; ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰ ॥
Day and night, the celestial bugles vibrate the unstruck melody.
ਦੇਖਿਆ; ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਕਾ ਪੀਉ ॥
Then, one beholds the Father of the three worlds.
ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ; ਜੀਵ ਤੇ ਸੀਉ ॥੧੩॥
This is wonderful! The human being has become God! ||13||
ਤੇਰਸਿ; ਤੇਰਹ ਅਗਮ ਬਖਾਣਿ ॥
On the thirteenth day of the lunar cycle, the thirteen holy books proclaim
ਅਰਧ ਉਰਧ ਬਿਚਿ; ਸਮ ਪਹਿਚਾਣਿ ॥
that you must recognize the Lord in the nether regions of the underworld as well as the heavens.
ਨੀਚ ਊਚ ਨਹੀ ਮਾਨ ਅਮਾਨ ॥
There is no high or low, no honor or dishonor.
ਬਿਆਪਿਕ ਰਾਮ; ਸਗਲ ਸਾਮਾਨ ॥੧੪॥
The Lord is pervading and permeating all. ||14||
ਚਉਦਸਿ; ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਮਝਾਰਿ ॥
On the fourteenth day of the lunar cycle, in the fourteen worlds
ਰੋਮ ਰੋਮ ਮਹਿ; ਬਸਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥
and on each and every hair, the Lord abides.
ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਕਾ; ਧਰਹੁ ਧਿਆਨ ॥
Center yourself and meditate on truth and contentment.
ਕਥਨੀ ਕਥੀਐ; ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੧੫॥
Speak the speech of God's spiritual wisdom. ||15||
ਪੂਨਿਉ; ਪੂਰਾ ਚੰਦ ਅਕਾਸ ॥
On the day of the full moon, the full moon fills the heavens.
ਪਸਰਹਿ ਕਲਾ; ਸਹਜ ਪਰਗਾਸ ॥
Its power is diffused through its gentle light.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ; ਹੋਇ ਰਹਿਆ ਥੀਰ ॥
In the beginning, in the end, and in the middle, God remains firm and steady.
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਹਿ; ਰਮਹਿ ਕਬੀਰ ॥੧੬॥
Kabeer is immersed in the ocean of peace. ||16||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਵਾਰ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ੭ ॥
Raag Gauree, The Seven Days Of The Week Of Kabeer Jee:
ਬਾਰ ਬਾਰ; ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
Sing the Glorious Praises of the Lord each and every day.
ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ; ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Meeting with the Guru, you shall come to know the mystery of the Lord. ||1||Pause||
ਆਦਿਤ; ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਆਰੰਭ ॥
On Sunday, begin the devotional worship of the Lord,
ਕਾਇਆ ਮੰਦਰ; ਮਨਸਾ ਥੰਭ ॥
and restrain the desires within the temple of the body.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਖੰਡ; ਸੁਰਹੀ ਜਾਇ ॥
When your attention is focused day and night upon that imperishable place,
ਤਉ ਅਨਹਦ ਬੇਣੁ; ਸਹਜ ਮਹਿ ਬਾਇ ॥੧॥
then the celestial flutes play the unstruck melody in tranquil peace and poise. ||1||
ਸੋਮਵਾਰਿ; ਸਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਝਰੈ ॥
On Monday, the Ambrosial Nectar trickles down from the moon.
ਚਾਖਤ ਬੇਗਿ; ਸਗਲ ਬਿਖ ਹਰੈ ॥
Tasting it, all poisons are removed in an instant.
ਬਾਣੀ ਰੋਕਿਆ. ਰਹੈ ਦੁਆਰ ॥
Restrained by Gurbani, the mind remains indoors;
ਤਉ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ; ਪੀਵਨਹਾਰ ॥੨॥
drinking in this Nectar, it is intoxicated. ||2||
ਮੰਗਲਵਾਰੇ; ਲੇ ਮਾਹੀਤਿ ॥
On Tuesday, understand reality;
ਪੰਚ ਚੋਰ ਕੀ; ਜਾਣੈ ਰੀਤਿ ॥
you must know the way the five thieves work.
ਘਰ ਛੋਡੇਂ; ਬਾਹਰਿ ਜਿਨਿ ਜਾਇ ॥
Those who leave their own home to go out wandering
ਨਾਤਰੁ ਖਰਾ; ਰਿਸੈ ਹੈ ਰਾਇ ॥੩॥
shall feel the terrible wrath of the Lord, their King. ||3||
ਬੁਧਵਾਰਿ; ਬੁਧਿ ਕਰੈ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
On Wednesday, one's understanding is enlightened.
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਮਹਿ; ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਸ ॥
The Lord comes to dwell in the lotus of the heart.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ; ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ ॥
Meeting the Guru, one comes to look alike upon pleasure and pain,
ਉਰਧ ਪੰਕ; ਲੈ ਸੂਧਾ ਕਰੈ ॥੪॥
and the inverted lotus is turned upright. ||4||
ਬ੍ਰਿਹਸਪਤਿ; ਬਿਖਿਆ ਦੇਇ ਬਹਾਇ ॥
On Thursday, wash off your corruption.
ਤੀਨਿ ਦੇਵ; ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ॥
Forsake the trinity, and attach yourself to the One God.
ਤੀਨਿ ਨਦੀ; ਤਹ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਮਾਹਿ ॥
At the confluence of the three rivers of knowledge, right action and devotion, there,
ਅਹਿਨਿਸਿ; ਕਸਮਲ ਧੋਵਹਿ ਨਾਹਿ ॥੫॥
why not wash away your sinful mistakes? ||5||
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸਹਾਰੈ; ਸੁ ਇਹ ਬ੍ਰਤਿ ਚੜੈ ॥
On Friday, keep up and complete your fast;
ਅਨਦਿਨ; ਆਪਿ ਆਪ ਸਿਉ ਲੜੈ ॥
day and night, you must fight against your own self.
ਸੁਰਖੀ ਪਾਂਚਉ; ਰਾਖੈ ਸਬੈ ॥
If you restrain your five senses,
ਤਉ ਦੂਜੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ; ਨ ਪੈਸੈ ਕਬੈ ॥੬॥
then you shall not cast your glance on another. ||6||
ਥਾਵਰ; ਥਿਰੁ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥
On Saturday, keep the candle of God's Light
ਜੋਤਿ ਦੀ ਵਟੀ; ਘਟ ਮਹਿ ਜੋਇ ॥
Steady within your heart;
ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ; ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
you will be enlightened, inwardly and outwardly.
ਤਬ ਹੂਆ; ਸਗਲ ਕਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੭॥
All your karma will be erased. ||7||