58 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ; ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥੧॥
but the Guru's system is profound and unequalled. ||1||
ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ; ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
The Guru's system is the way to liberation.
ਸਾਚਾ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The True Lord Himself comes to dwell in the mind. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਦਰਸਨਿ; ਉਧਰੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Through the Guru's system, the world is saved,
ਜੇ ਕੋ ਲਾਏ; ਭਾਉ ਪਿਆਰਾ ॥
if it is embraced with love and affection.
ਭਾਉ ਪਿਆਰਾ; ਲਾਏ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
How rare is that person who truly loves the Guru's Way.
ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
Through the Guru's system, everlasting peace is obtained. ||2||
ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ; ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Through the Guru's system, the Door of Salvation is obtained.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ; ਪਰਵਾਰ ਸਾਧਾਰੁ ॥
Serving the True Guru, one's family is saved.
ਨਿਗੁਰੇ ਕਉ; ਗਤਿ ਕਾਈ ਨਾਹੀ ॥
There is no salvation for those who have no Guru.
ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੇ; ਚੋਟਾ ਖਾਹੀ ॥੩॥
Beguiled by worthless sins, they are struck down. ||3||
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ; ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, the body finds peace and tranquility.
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਤਾ ਕਉ. ਲਗੈ ਨ ਪੀਰ ॥
The Gurmukh is not afflicted by pain.
ਜਮਕਾਲੁ; ਤਿਸੁ. ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
The Messenger of Death does not come near him.
ਨਾਨਕ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੧॥੪੦॥
O Nanak, the Gurmukh is absorbed in the True Lord. ||4||1||40||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Aasaa, Third Mehl:
ਸਬਦਿ ਮੁਆ; ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
One who dies in the Word of the Shabad, eradicates his self-conceit from within.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ; ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥
He serves the True Guru, with no iota of self-interest.
ਨਿਰਭਉ ਦਾਤਾ; ਸਦਾ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥
The Fearless Lord, the Great Giver, ever abides in his mind.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ; ਪਾਏ ਭਾਗਿ ਕੋਇ ॥੧॥
The True Bani of the Word is obtained only by good destiny. ||1||
ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹੁ; ਵਿਚਹੁ ਅਉਗੁਣ ਜਾਹਿ ॥
So gather merits, and let your demerits depart from within you.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ; ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
You shall be absorbed into the Shabad, the Word of the Perfect Guru. ||1||Pause||
ਗੁਣਾ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਹੋਵੈ; ਸੋ ਗੁਣ ਜਾਣੈ ॥
One who purchases merits, knows the value of these merits.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦਿ; ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
He chants the Ambrosial Nectar of the Word, and the Name of the Lord.
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ; ਸੂਚਾ ਹੋਇ ॥
Through the True Bani of the Word, he becomes pure.
ਗੁਣ ਤੇ; ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
Through merit, the Name is obtained. ||2||
ਗੁਣ ਅਮੋਲਕ; ਪਾਏ ਨ ਜਾਹਿ ॥
The invaluable merits cannot be acquired.
ਮਨਿ ਨਿਰਮਲ; ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥
The pure mind is absorbed into the True Word of the Shabad.
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ; ਜਿਨੑ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
How very fortunate are those who meditate on the Naam,
ਸਦਾ ਗੁਣਦਾਤਾ; ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੩॥
and ever enshrine in their minds the Lord, the Giver of merit. ||3||
ਜੋ ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹੈ; ਤਿਨੑ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
I am a sacrifice to those who gather merits.
ਦਰਿ ਸਾਚੈ; ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
At the Gate of Truth, I sing the Glorious Praises of the True One.
ਆਪੇ ਦੇਵੈ; ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
He Himself spontaneously bestows His gifts.
ਨਾਨਕ; ਕੀਮਤਿ. ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥੨॥੪੧॥
O Nanak, the value of the Lord cannot be described. ||4||2||41||
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ; ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Great is the greatness of the True Guru;
ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨੇ; ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥
He merges in His Merger, those who have been separated for so long.
ਆਪੇ ਮੇਲੇ; ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
He Himself merges the merged in His Merger.
ਆਪਣੀ ਕੀਮਤਿ; ਆਪੇ ਪਾਏ ॥੧॥
He Himself knows His own worth. ||1||
ਹਰਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ; ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਹੋਇ ॥
How can anyone appraise the Lord's worth?
ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ; ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ. ਮਿਲੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, one may merge with the Infinite, Unapproachable and Incomprehensible Lord. ||1…
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਮਤਿ, ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
Few are the Gurmukhs who know His worth.
ਵਿਰਲੇ; ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
How rare are those who receive the Lord's Grace.
ਊਚੀ ਬਾਣੀ; ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
Through the Sublime Bani of His Word, one becomes sublime.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣੈ ਕੋਇ ॥੨॥
The Gurmukh chants the Word of the Shabad. ||2||
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ; ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਸਰੀਰਿ ॥
Without the Name, the body suffers in pain;
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ; ਤਾ ਉਤਰੈ ਪੀਰ ॥
but when one meets the True Guru, then that pain is removed.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ; ਦੁਖੁ ਕਮਾਇ ॥
Without meeting the Guru, the mortal earns only pain.
ਮਨਮੁਖਿ; ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥
The self-willed manmukh receives only more punishment. ||3||
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ; ਅਤਿ ਰਸੁ ਹੋਇ ॥
The essence of the Lord's Name is so very sweet;
ਪੀਵਤ ਰਹੈ; ਪੀਆਏ ਸੋਇ ॥
he alone drinks it, whom the Lord causes to drink it.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ; ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਏ ॥
By Guru's Grace, the essence of the Lord is obtained.
ਨਾਨਕ; ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥੩॥੪੨॥
O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, salvation is attained. ||4||3||42||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ; ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥
My God is True, deep and profound.
ਸੇਵਤ ਹੀ; ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥
Serving Him, the body acquires peace and tranquility.
ਸਬਦਿ ਤਰੇ ਜਨ; ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Through the Word of the Shabad, His humble servants easily swim across.
ਤਿਨ ਕੈ; ਹਮ ਸਦ ਲਾਗਹ ਪਾਇ ॥੧॥
I fall at their feet forever and ever. ||1||