54 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਜੋ ਮਨਿ ਰਾਤੇ; ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
Those being whose minds are imbued and drenched with the Lord's Love
ਤਿਨ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ; ਤੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮਿਲੇ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
- their pains of birth and death are taken away. They are automatically ushered into the Court of the Lord. ||1||Pause||
ਸਬਦੁ ਚਾਖੈ; ਸਾਚਾ ਸਾਦੁ ਪਾਏ ॥
One who has tasted the Shabad, obtains the true flavor.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
The Name of the Lord abides within his mind.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ; ਸਦਾ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
The Lord God is Eternal and All-pervading.
ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਆਪੇ ਦੂਰਿ ॥੨॥
He Himself is near, and He Himself is far away. ||2||
ਆਖਣਿ ਆਖੈ; ਬਕੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Everyone talks and speaks through speech;
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋਇ ॥
the Lord Himself forgives, and unites us with Himself.
ਕਹਣੈ ਕਥਨਿ; ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
By merely speaking and talking, He is not obtained.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ; ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥
By Guru's Grace, He comes to abide in the mind. ||3||
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
The Gurmukh eradicates his self-conceit from within.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ; ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇ ॥
He is imbued with the Lord's Love, having discarded worldly attachment.
ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ; ਗੁਰਸਬਦ ਵੀਚਾਰ ॥
He contemplates the utterly Immaculate Word of the Guru's Shabad.
ਨਾਨਕ; ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੪॥੪੩॥
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, is our Salvation. ||4||4||43||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Aasaa, Third Mehl:
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗੇ; ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Attached to the love of duality, one only incurs pain.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ; ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Without the Word of the Shabad, one's life is wasted away in vain.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ; ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
Serving the True Guru, understanding is obtained,
ਦੂਜੈ ਭਾਇ; ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੧॥
and then, one is not attached to the love of duality. ||1||
ਮੂਲਿ ਲਾਗੇ; ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Those who hold fast to their roots, become acceptable.
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ; ਗੁਰਸਬਦੀ. ਹਰਿ. ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Night and day, they meditate within their hearts on the Lord's Name; through the Word of the Guru's Shabad, they know…
ਡਾਲੀ ਲਾਗੈ; ਨਿਹਫਲੁ ਜਾਇ ॥
One who is attached to the branch, does not receive the fruits.
ਅੰਧਂੀ ਕੰਮੀ; ਅੰਧ ਸਜਾਇ ॥
For blind actions, blind punishment is received.
ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ; ਠਉਰ ਨ ਪਾਇ ॥
The blind, self-willed manmukh finds no place of rest.
ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ; ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਪਚਾਇ ॥੨॥
He is a maggot in manure, and in manure he shall rot away. ||2||
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
Serving the Guru, everlasting peace is obtained.
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ; ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
Joining the True Congregation, the Sat Sangat, the Glorious Praises of the Lord are sung.
ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
One who contemplates the Naam, the Name of the Lord,
ਆਪਿ ਤਰੈ; ਕੁਲ ਉਧਰਣਹਾਰੁ ॥੩॥
saves himself, and his family as well. ||3||
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ; ਨਾਮਿ ਵਜਾਏ ॥
Through the Word of the Guru's Bani, the Naam resounds;
ਨਾਨਕ; ਮਹਲੁ ਸਬਦਿ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥
O Nanak, through the Word of the Shabad, one finds the Mansion of the Lord's Presence within the home of the heart.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਤ ਸਰਿ; ਹਰਿ ਜਲਿ ਨਾਇਆ ॥
Under Guru's Instruction, bathe in the Pool of Truth, in the Water of the Lord;
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ; ਸਭੁ ਦੁਰਤੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥੫॥੪੪॥
thus the filth of evil-mindedness and sin shall all be washed away. ||4||5||44||
ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ; ਮਰਿ ਮਰਣੁ ਵਿਗਾੜਹਿ ॥
The self-willed manmukhs are dying; they are wasting away in death.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ; ਆਤਮ ਸੰਘਾਰਹਿ ॥
In the love of duality, they murder their own souls.
ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਕਰਿ; ਵਿਗੂਤਾ ॥
Crying out, Mine, mine!, they are ruined.
ਆਤਮੁ ਨ ਚੀਨੑੈ; ਭਰਮੈ ਵਿਚਿ ਸੂਤਾ ॥੧॥
They do not remember their souls; they are asleep in superstition. ||1||
ਮਰੁ ਮੁਇਆ; ਸਬਦੇ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥
He alone dies a real death, who dies in the Word of the Shabad.
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ. ਗੁਰਿ, ਸਮ ਜਾਣਾਈ; ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਲਾਹਾ, ਹਰਿ ਜਪਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The Guru has inspired me to realize, that praise and slander are one and the same; in this world, the profit is obtai…
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣ; ਗਰਭ ਗਲਿ ਜਾਇ ॥
Those who lack the Naam, the Name of the Lord, are dissolved within the womb.
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ; ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇ ॥
Useless is the birth of those who are lured by duality.
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੀ; ਦੁਖਿ ਜਲੈ ਸਬਾਈ ॥
Without the Naam, all are burning in pain.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ; ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥
The Perfect True Guru has given me this understanding. ||2||
ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ; ਬਹੁ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥
The fickle mind is struck down so many times.
ਏਥਹੁ ਛੁੜਕਿਆ; ਠਉਰ ਨ ਪਾਇ ॥
Having lost this opportunity, no place of rest shall be found.
ਗਰਭ ਜੋਨਿ; ਵਿਸਟਾ ਕਾ ਵਾਸੁ ॥
Cast into the womb of reincarnation, the mortal lives in manure;
ਤਿਤੁ ਘਰਿ; ਮਨਮੁਖੁ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
in such a home, the self-willed manmukh takes up residence. ||3||
ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ; ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
I am forever a sacrifice to my True Guru;
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥
the light of the Gurmukh blends with the Divine Light of the Lord.
ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ; ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
Through the Immaculate Bani of the Word, the mortal dwells within the home of his own inner self.
ਨਾਨਕ. ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ; ਸਦਾ ਉਦਾਸਾ ॥੪॥੬॥੪੫॥
O Nanak, he conquers his ego, and remains forever detached. ||4||6||45||
ਲਾਲੈ; ਆਪਣੀ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥
The Lord's slave sets aside his own social status.