54 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਰਾਮ ਰਾਮਾ; ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
I sing the Praises of the Lord, Raam, Raam, Raam.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ. ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗੇ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
By the graceful favor of the Saints, I meditate on the Name of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company o…
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ; ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਈ ॥
Everything is strung on His string.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ; ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥੨॥
He is contained in each and every heart. ||2||
ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ; ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤਾ ॥
He creates and destroys in an instant.
ਆਪਿ ਅਲੇਪਾ; ਨਿਰਗੁਨੁ ਰਹਤਾ ॥੩॥
He Himself remains unattached, and without attributes. ||3||
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
He is the Creator, the Cause of causes, the Searcher of hearts.
ਅਨੰਦ ਕਰੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੩॥੬੪॥
Nanak's Lord and Master celebrates in bliss. ||4||13||64||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa, Fifth Mehl:
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ; ਰਹੇ ਭਵਾਰੇ ॥
My wandering through millions of births has ended.
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਜੀਤੀ; ਨਹੀ ਹਾਰੇ ॥੧॥
I have won, and not lost, this human body, so difficult to obtain. ||1||
ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਾਸੇ; ਦੁਖ ਦਰਦ ਦੂਰਿ ॥
My sins have been erased, and my sufferings and pains are gone.
ਭਏ ਪੁਨੀਤ; ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I have been sanctified by the dust of the feet of the Saints. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੰਤ; ਉਧਾਰਨ ਜੋਗ ॥
The Saints of God have the ability to save us;
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ; ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥
they meet with those of us who have such pre-ordained destiny. ||2||
ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ; ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
My mind is filled with bliss, since the Guru gave me the Mantra of the Lord's Name.
ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ; ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥
My thirst has been quenched, and my mind has become steady and stable. ||3||
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ; ਨਉ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥
The wealth of the Naam, the Name of the Lord, is for me the nine treasures, and the spiritual powers of the Siddhas.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ; ਪਾਈ ਬੁਧਿ ॥੪॥੧੪॥੬੫॥
O Nanak, I have obtained understanding from the Guru. ||4||14||65||
ਮਿਟੀ ਤਿਆਸ; ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੇ ॥
My thirst, and the darkness of ignorance have been removed.
ਸਾਧ ਸੇਵਾ; ਅਘ ਕਟੇ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥
Serving the Holy Saints, countless sins are obliterated. ||1||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ॥
I have obtained celestial peace and immense joy.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ, ਨਾਮੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Serving the Guru, my mind has become immaculately pure, and I have heard the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||…
ਬਿਨਸਿਓ; ਮਨ ਕਾ ਮੂਰਖੁ ਢੀਠਾ ॥
The stubborn foolishness of my mind is gone;
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ; ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥੨॥
God's Will has become sweet to me. ||2||
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ; ਚਰਣ ਗਹੇ ॥
I have grasped the Feet of the Perfect Guru,
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ; ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੩॥
and the sins of countless incarnations have been washed away. ||3||
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਇਹੁ; ਸਫਲ ਭਇਆ ॥
The jewel of this life has become fruitful.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਪ੍ਰਭ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥੪॥੧੫॥੬੬॥
Says Nanak, God has shown mercy to me. ||4||15||66||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ; ਸਦ ਸਦਾ ਸਮੑਾਰੇ ॥
I contemplate, forever and ever, the True Guru;
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ; ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥੧॥
with my hair, I dust the feet of the Guru. ||1||
ਜਾਗੁ ਰੇ ਮਨ; ਜਾਗਨਹਾਰੇ ॥
Be wakeful, O my awakening mind!
ਬਿਨੁ ਹਰਿ. ਅਵਰੁ ਨ ਆਵਸਿ ਕਾਮਾ; ਝੂਠਾ ਮੋਹੁ ਮਿਥਿਆ ਪਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Without the Lord, nothing else shall be of use to you; false is emotional attachment, and useless are worldly entangl…
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ; ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
Embrace love for the Word of the Guru's Bani.
ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਇ; ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੨॥
When the Guru shows His Mercy, pain is destroyed. ||2||
ਗੁਰ ਬਿਨੁ; ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
Without the Guru, there is no other place of rest.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ; ਗੁਰੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥
The Guru is the Giver, the Guru gives the Name. ||3||
ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ॥
The Guru is the Supreme Lord God; He Himself is the Transcendent Lord.
ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੬॥੬੭॥
Twenty-four hours a day, O Nanak, meditate on the Guru. ||4||16||67||
ਆਪੇ ਪੇਡੁ; ਬਿਸਥਾਰੀ ਸਾਖ ॥
He Himself is the tree, and the branches extending out.
ਅਪਨੀ ਖੇਤੀ; ਆਪੇ ਰਾਖ ॥੧॥
He Himself preserves His own crop. ||1||
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ; ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
Wherever I look, I see that One Lord alone.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ; ਆਪੇ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Deep within each and every heart, He Himself is contained. ||1||Pause||
ਆਪੇ ਸੂਰੁ ਕਿਰਣਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
He Himself is the sun, and the rays emanating from it.
ਸੋਈ ਗੁਪਤੁ; ਸੋਈ ਆਕਾਰੁ ॥੨॥
He is concealed, and He is revealed. ||2||
ਸਰਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ; ਥਾਪੈ ਨਾਉ ॥
He is said to be of the highest attributes, and without attributes.
ਦੁਹ ਮਿਲਿ; ਏਕੈ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥੩॥
Both converge onto His single point. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਗੁਰਿ. ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥
Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt and fear.
ਅਨਦ ਰੂਪੁ; ਸਭੁ ਨੈਨ ਅਲੋਇਆ ॥੪॥੧੭॥੬੮॥
With my eyes, I perceive the Lord, the embodiment of bliss, to be everywhere. ||4||17||68||
ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਿਛੂ; ਨ ਜਾਨਾ ॥
I know nothing of arguments or cleverness.