62 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਤਿਨਿ; ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥
and through it, my honor was totally preserved. ||3||
ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥
I speak as You cause me to speak;
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥
O Lord and Master, You are the ocean of excellence.
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ; ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥
Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, according to the Teachings of Truth.
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ; ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥
God preserves the honor of His slaves. ||4||6||56||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਵਿਚਿ. ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥
The Creator Lord Himself stood between us,
ਵਾਲੁ; ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥
and not a hair upon my head was touched.
ਮਜਨੁ; ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥
The Guru made my cleansing bath successful;
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ; ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥
meditating on the Lord, Har, Har, my sins were erased. ||1||
ਸੰਤਹੁ; ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥
O Saints, the purifying pool of Ram Das is sublime.
ਜੋ ਨਾਵੈ. ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ; ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Whoever bathes in it, his family and ancestry are saved, and his soul is saved as well. ||1||Pause||
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ; ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥
The world sings cheers of victory,
ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ; ਫਲ ਪਾਵੈ ॥
and the fruits of his mind's desires are obtained.
ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ. ਨਾਇ ਆਏ ॥
Whoever comes and bathes here,
ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥
And meditates on his God, is safe and sound. ||2||
ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥
One who bathes in the healing pool of the Saints,
ਸੋ ਜਨੁ; ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
that humble being obtains the supreme status.
ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
He does not die, or come and go in reincarnation;
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
he meditates on the Name of the Lord, Har, Har. ||3||
ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ. ਸੁ ਜਾਨੈ ॥
He alone knows this about God,
ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥
whom God blesses with His kindness.
ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
Baba Nanak seeks the Sanctuary of God;
ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥
all his worries and anxieties are dispelled. ||4||7||57||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਬਾਹੀ ਪੂਰੀ ॥
The Supreme Lord God has stood by me and fulfilled me,
ਕਾਈ ਬਾਤ. ਨ ਰਹੀਆ ਊਰੀ ॥
and nothing is left unfinished.
ਗੁਰਿ ਚਰਨ ਲਾਇ. ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
Attached to the Guru's feet, I am saved;
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੇ ॥੧॥
I contemplate and cherish the Name of the Lord, Har, Har. ||1||
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਸਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥
He is forever the Savior of His slaves.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ; ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਿਉ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bestowing His Mercy, He made me His own and preserved me; like a mother or father, He cherishes me. ||1||Pause||
ਵਡਭਾਗੀ; ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
By great good fortune, I found the True Guru,
ਜਿਨਿ. ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
who obliterated the path of the Messenger of Death.
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਇ; ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥
My consciousness is focused on loving, devotional worship of the Lord.
ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ; ਸੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥੨॥
One who lives in this meditation is very fortunate indeed. ||2||
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ॥
He sings the Ambrosial Word of the Guru's Bani,
ਸਾਧਾ ਕੀ ਧੂਰੀ, ਨਾਵੈ ॥
and bathes in the dust of the feet of the Holy.
ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ; ਆਪੇ ਦੀਆ ॥
He Himself bestows His Name.
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣਹਾਰ; ਰਖਿ ਲੀਆ ॥੩॥
God, the Creator, saves us. ||3||
ਹਰਿ ਦਰਸਨ; ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥
The Blessed Vision of the Lord's Darshan is the support of the breath of life.
ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਾ ॥
This is the perfect, pure wisdom.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
The Inner-knower, the Searcher of hearts, has granted His Mercy;
ਦਾਸ ਨਾਨਕ; ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੮॥੫੮॥
slave Nanak seeks the Sanctuary of his Lord and Master. ||4||8||58||
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ. ਚਰਨੀ ਲਾਇਆ ॥
The Perfect Guru has attached me to His feet.
ਹਰਿ; ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਪਾਇਆ ॥
I have obtained the Lord as my companion, my support, my best friend.
ਜਹ ਜਾਈਐ. ਤਹਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥
Wherever I go, I am happy there.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ॥੧॥
By His Kind Mercy, God united me with Himself. ||1||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ; ਸਦਾ ਸੁਭਾਈ ॥
So sing forever the Glorious Praises of the Lord with loving devotion.
ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ; ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
You shall obtain all the fruits of your mind's desires, and the Lord shall become the companion and the support of yo…
ਨਾਰਾਇਣ; ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ॥
The Lord is the support of the breath of life.
ਹਮ; ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਰੇਨਾਰਾ ॥
I am the dust of the feet of the Holy people.
ਪਤਿਤ. ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ॥
I am a sinner, but the Lord made me pure.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਨੇ ॥੨॥
By His Kind Mercy, the Lord blessed me with His Praises. ||2||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
The Supreme Lord God cherishes and nurtures me.
ਸਦ ਜੀਅ ਸੰਗਿ; ਰਖਵਾਲਾ ॥
He is always with me, the Protector of my soul.
ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
Singing the Kirtan of the Lord's Praises day and night,
ਬਹੁੜਿ. ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥
I shall not be consigned to reincarnation again. ||3||
ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ. ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
One who is blessed by the Primal Lord, the Architect of Destiny,
ਹਰਿ ਰਸੁ. ਤਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥
realizes the subtle essence of the Lord.
ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ. ਨ ਆਇਆ ॥
The Messenger of Death does not come near him.
ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ. ਸਰਣੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੯॥੫੯॥
In the Lord's Sanctuary, Nanak has found peace. ||4||9||59||