54 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਜਬ ਲਗੁ ਦੁਨੀਆ ਰਹੀਐ. ਨਾਨਕ; ਕਿਛੁ ਸੁਣੀਐ ਕਿਛੁ ਕਹੀਐ ॥
As long as we are in this world, O Nanak, we should listen, and speak of the Lord.
ਭਾਲਿ ਰਹੇ ਹਮ. ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਇਆ; ਜੀਵਤਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ॥੫॥੨॥
I have searched, but I have found no way to remain here; so, remain dead while yet alive. ||5||2||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ਦੂਜਾ ॥
Dhanaasaree, First Mehl, Second House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਕਿਉ ਸਿਮਰੀ; ਸਿਵਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥
How can I remember the Lord in meditation? I cannot meditate on Him in remembrance.
ਤਪੈ ਹਿਆਉ; ਜੀਅੜਾ ਬਿਲਲਾਇ ॥
My heart is burning, and my soul is crying out in pain.
ਸਿਰਜਿ ਸਵਾਰੇ. ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
The True Lord creates and adorns.
ਤਿਸੁ ਵਿਸਰਿਐ; ਚੰਗਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥੧॥
Forgetting Him, how can one be good? ||1||
ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ; ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
By clever tricks and commands, He cannot be found.
ਕਿਉ ਕਰਿ ਸਾਚਿ ਮਿਲਉ; ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
How am I to meet my True Lord, O my mother? ||1||Pause||
ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ. ਦੇਖਣ ਕੋਈ ਜਾਇ ॥
How rare is the one who goes out, and searches for the merchandise of the Naam.
ਨਾ ਕੋ ਚਾਖੈ; ਨਾ ਕੋ ਖਾਇ ॥
No one tastes it, and no one eats it.
ਲੋਕਿ ਪਤੀਣੈ; ਨਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
Honor is not obtained by trying to please other people.
ਤਾ ਪਤਿ ਰਹੈ; ਰਾਖੈ ਜਾ ਸੋਇ ॥੨॥
One's honor is preserved, only if the Lord preserves it. ||2||
ਜਹ ਦੇਖਾ; ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Wherever I look, there I see Him, pervading and permeating.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ; ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
Without You, I have no other place of rest.
ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ; ਕੀਤੈ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥
He may try, but what can anyone do by his own doing?
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ; ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥
He alone is blessed, whom the True Lord forgives. ||3||
ਹੁਣਿ ਉਠਿ ਚਲਣਾ; ਮੁਹਤਿ. ਕਿ ਤਾਲਿ ॥
Now, I shall have to get up and depart, in an instant, in the clapping of hands.
ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਾ; ਗੁਣ ਨਹੀ ਨਾਲਿ ॥
What face will I show the Lord? I have no virtue at all.
ਜੈਸੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ; ਤੈਸਾ ਹੋਇ ॥
As is the Lord's Glance of Grace, so it is.
ਵਿਣੁ ਨਦਰੀ; ਨਾਨਕ. ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੪॥੧॥੩॥
Without His Glance of Grace, O Nanak, no one is blessed. ||4||1||3||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Dhanaasaree, First Mehl:
ਨਦਰਿ ਕਰੇ; ਤਾ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਇ ॥
If the Lord bestows His Glance of Grace, then one remembers Him in meditation.
ਆਤਮਾ ਦ੍ਰਵੈ; ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
The soul is softened, and he remains absorbed in the Lord's Love.
ਆਤਮਾ ਪਰਾਤਮਾ; ਏਕੋ ਕਰੈ ॥
His soul and the Supreme Soul become one.
ਅੰਤਰ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ; ਅੰਤਰਿ ਮਰੈ ॥੧॥
The duality of the inner mind is overcome. ||1||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ; ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
By Guru's Grace, God is found.
ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਗੈ; ਫਿਰਿ. ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
One's consciousness is attached to the Lord, and so Death does not devour him. ||1||Pause||
ਸਚਿ ਸਿਮਰਿਐ; ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥
Remembering the True Lord in meditation, one is enlightened.
ਤਾ ਤੇ; ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਹੈ ਉਦਾਸੁ ॥
Then, in the midst of Maya, he remains detached.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਐਸੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Such is the Glory of the True Guru;
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਵਿਚੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੨॥
in the midst of children and spouses, they attain emancipation. ||2||
ਐਸੀ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥
Such is the service which the Lord's servant performs,
ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ; ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਧਰੈ ॥
that he dedicates his soul to the Lord, to whom it belongs.
ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ; ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
One who is pleasing to the Lord and Master is acceptable.
ਸੋ ਸੇਵਕੁ; ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥੩॥
Such a servant obtains honor in the Court of the Lord. ||3||
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮੂਰਤਿ; ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥
He enshrines the image of the True Guru in his heart.
ਜੋ ਇਛੈ; ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
He obtains the rewards which he desires.
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ; ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
The True Lord and Master grants His Grace;
ਸੋ ਸੇਵਕੁ; ਜਮ ਤੇ ਕੈਸਾ ਡਰੈ ॥੪॥
how can such a servant be afraid of death? ||4||
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ; ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Prays Nanak, practice contemplation,
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ; ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
and enshrine love for the True Word of His Bani.
ਤਾ ਕੋ ਪਾਵੈ. ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Then, you shall find the Gate of Salvation.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸਭੁ; ਇਹੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥੫॥੨॥੪॥
This Shabad is the most excellent of all chanting and austere meditations. ||5||2||4||
ਜੀਉ ਤਪਤੁ ਹੈ; ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥
My soul burns, over and over again.
ਤਪਿ ਤਪਿ ਖਪੈ; ਬਹੁਤੁ ਬੇਕਾਰ ॥
Burning and burning, it is ruined, and it falls into evil.
ਜੈ ਤਨਿ; ਬਾਣੀ ਵਿਸਰਿ ਜਾਇ ॥
That body, which forgets the Word of the Guru's Bani,
ਜਿਉ ਪਕਾ ਰੋਗੀ ਵਿਲਲਾਇ ॥੧॥
cries out in pain, like a chronic patient. ||1||
ਬਹੁਤਾ ਬੋਲਣੁ; ਝਖਣੁ ਹੋਇ ॥
To speak too much and babble is useless.
ਵਿਣੁ ਬੋਲੇ; ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Even without our speaking, He knows everything. ||1||Pause||
ਜਿਨਿ ਕਨ ਕੀਤੇ; ਅਖੀ ਨਾਕੁ ॥
He created our ears, eyes and nose.
ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਦਿਤੀ; ਬੋਲੇ ਤਾਤੁ ॥
He gave us our tongue to speak so fluently.