45 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥
Such is the Name of the Immaculate, Divine Lord.
ਹਉ ਜਾਚਿਕੁ; ਤੂ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I am just a beggar; You are invisible and unknowable. ||1||Pause||
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ; ਧਰਕਟੀ ਨਾਰਿ ॥
Love of Maya is like a cursed woman,
ਭੂੰਡੀ ਕਾਮਣਿ; ਕਾਮਣਿਆਰਿ ॥
Ugly, dirty and promiscuous.
ਰਾਜੁ ਰੂਪੁ ਝੂਠਾ; ਦਿਨ ਚਾਰਿ ॥
Power and beauty are false, and last for only a few days.
ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ; ਚਾਨਣੁ ਅੰਧਿਆਰਿ ॥੨॥
But when one is blessed with the Naam, the darkness within is illuminated. ||2||
ਚਖਿ ਛੋਡੀ; ਸਹਸਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
I tasted Maya and renounced it, and now, I have no doubts.
ਬਾਪੁ ਦਿਸੈ; ਵੇਜਾਤਿ. ਨ ਹੋਇ ॥
One whose father is known, cannot be illegitimate.
ਏਕੇ ਕਉ; ਨਾਹੀ ਭਉ ਕੋਇ ॥
One who belongs to the One Lord, has no fear.
ਕਰਤਾ ਕਰੇ. ਕਰਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥
The Creator acts, and causes all to act. ||3||
ਸਬਦਿ ਮੁਏ; ਮਨੁ. ਮਨ ਤੇ ਮਾਰਿਆ ॥
One who dies in the Word of the Shabad conquers his mind, through his mind.
ਠਾਕਿ ਰਹੇ; ਮਨੁ ਸਾਚੈ ਧਾਰਿਆ ॥
Keeping his mind restrained, he enshrines the True Lord within his heart.
ਅਵਰੁ. ਨ ਸੂਝੈ; ਗੁਰ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ॥
He does not know any other, and he is a sacrifice to the Guru.
ਨਾਨਕ; ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੪॥੩॥
O Nanak, attuned to the Naam, he is emancipated. ||4||3||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Bilaaval, First Mehl:
ਗੁਰ ਬਚਨੀ; ਮਨੁ ਸਹਜ ਧਿਆਨੇ ॥
Through the Word of the Guru's Teachings, the mind intuitively meditates on the Lord.
ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤਾ; ਮਨੁ ਮਾਨੇ ॥
Imbued with the Lord's Love, the mind is satisfied.
ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਬਉਰਾਨੇ ॥
The insane, self-willed manmukhs wander around, deluded by doubt.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ. ਕਿਉ ਰਹੀਐ; ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੇ ॥੧॥
Without the Lord, how can anyone survive? Through the Word of the Guru's Shabad, He is realized. ||1||
ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ; ਕੈਸੇ ਜੀਵਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
Without the Blessed Vision of His Darshan, how can I live, O my mother?
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ. ਨ ਸਕੈ ਖਿਨੁ; ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Without the Lord, my soul cannot survive, even for an instant; the True Guru has helped me understand this. ||1||Pause||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰੈ; ਹਉ ਮਰਉ ਦੁਖਾਲੀ ॥
Forgetting my God, I die in pain.
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਉ; ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਭਾਲੀ ॥
With each breath and morsel of food, I meditate on my Lord, and seek Him.
ਸਦ ਬੈਰਾਗਨਿ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਹਾਲੀ ॥
I remain always detached, but I am enraptured with the Lord's Name.
ਅਬ ਜਾਨੇ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਲੀ ॥੨॥
Now, as Gurmukh, I know that the Lord is always with me. ||2||
ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਹੀਐ ਗੁਰ ਭਾਇ ॥
The Unspoken Speech is spoken, by the Will of the Guru.
ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ; ਦੇਇ ਦਿਖਾਇ ॥
He shows us that God is unapproachable and unfathomable.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਰਣੀ; ਕਿਆ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
Without the Guru, what lifestyle could we practice, and what work could we do?
ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਚਲੈ; ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
Eradicating egotism, and walking in harmony with the Guru's Will, I am absorbed in the Word of the Shabad. ||3||
ਮਨਮੁਖੁ ਵਿਛੁੜੈ; ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ॥
The self-willed manmukhs are separated from the Lord, gathering false wealth.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥
The Gurmukhs are celebrated with the glory of the Naam, the Name of the Lord.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ; ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥
The Lord has showered His Mercy upon me, and made me the slave of His slaves.
ਜਨ ਨਾਨਕ; ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੪॥
The Name of the Lord is the wealth and capital of servant Nanak. ||4||4||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
Bilaaval, Third Mehl, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਇਆ. ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੋਇਆ; ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਕਾਪੜੁ ਅੰਗਿ ਚੜਾਇਆ ॥
Cursed, cursed is the food; cursed, cursed is the sleep; cursed, cursed are the clothes worn on the body.
ਧ੍ਰਿਗੁ ਸਰੀਰੁ ਕੁਟੰਬ ਸਹਿਤ ਸਿਉ; ਜਿਤੁ ਹੁਣਿ ਖਸਮੁ. ਨ ਪਾਇਆ ॥
Cursed is the body, along with family and friends, when one does not find his Lord and Master in this life.
ਪਉੜੀ ਛੁੜਕੀ ਫਿਰਿ ਹਾਥਿ, ਨ ਆਵੈ; ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥
He misses the step of the ladder, and this opportunity will not come into his hands again; his life is wasted, useles…
ਦੂਜਾ ਭਾਉ. ਨ ਦੇਈ ਲਿਵ ਲਾਗਣਿ; ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਸਾਰੇ ॥
The love of duality does not allow him to lovingly focus his attention on the Lord; he forgets the Feet of the Lord.
ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ. ਜਨ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ; ਤਿਨ ਕੇ. ਤੈ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O Life of the World, O Great Giver, you eradicate the sorrows of your humble servants. ||1||Pause||
ਤੂ ਦਇਆਲੁ. ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ; ਕਿਆ ਏਹਿ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥
You are Merciful, O Great Giver of Mercy; what are these poor beings?
ਮੁਕਤ ਬੰਧ ਸਭਿ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਏ; ਐਸਾ ਆਖਿ ਵਖਾਣੇ ॥
All are liberated or placed into bondage by You; this is all one can say.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ. ਸੋ ਮੁਕਤੁ ਕਹੀਐ; ਮਨਮੁਖ ਬੰਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥੨॥
One who becomes Gurmukh is said to be liberated, while the poor self-willed manmukhs are in bondage. ||2||
ਸੋ ਜਨੁ ਮੁਕਤੁ. ਜਿਸੁ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ; ਸਦਾ ਰਹੈ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
He alone is liberated, who lovingly focuses his attention on the One Lord, always dwelling with the Lord.
ਤਿਨ ਕੀ ਗਹਣ ਗਤਿ ਕਹੀ, ਨ ਜਾਈ; ਸਚੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥
His depth and condition cannot be described. The True Lord Himself embellishes him.