54 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਗੋਂਡ ॥
Gond:
ਧੰਨੁ ਗੁਪਾਲ; ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Blessed is the Lord of the World. Blessed is the Divine Guru.
ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ; ਭੂਖੇ ਕਵਲੁ ਟਹਕੇਵ ॥
Blessed is that grain, by which the heart-lotus of the hungry blossoms forth.
ਧਨੁ ਓਇ ਸੰਤ; ਜਿਨ ਐਸੀ ਜਾਨੀ ॥
Blessed are those Saints, who know this.
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਬੋ; ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥੧॥
Meeting with them, one meets the Lord, the Sustainer of the World. ||1||
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਤੇ; ਹੋਇ ਅਨਾਦਿ ॥
This grain comes from the Primal Lord God.
ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ; ਅੰਨ ਕੈ ਸਾਦਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
One chants the Naam, the Name of the Lord, only when he tastes this grain. ||1||Pause||
ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ; ਜਪੀਐ ਅੰਨੁ ॥
Meditate on the Naam, and meditate on this grain.
ਅੰਭੈ ਕੈ ਸੰਗਿ; ਨੀਕਾ ਵੰਨੁ ॥
Mixed with water, its taste becomes sublime.
ਅੰਨੈ ਬਾਹਰਿ; ਜੋ ਨਰ ਹੋਵਹਿ ॥
One who abstains from this grain,
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ; ਅਪਨੀ ਖੋਵਹਿ ॥੨॥
loses his honor in the three worlds. ||2||
ਛੋਡਹਿ ਅੰਨੁ; ਕਰਹਿ ਪਾਖੰਡ ॥
One who discards this grain, is practicing hypocrisy.
ਨਾ ਸੋਹਾਗਨਿ; ਨਾ ਓਹਿ ਰੰਡ ॥
She is neither a happy soul-bride, nor a widow.
ਜਗ ਮਹਿ ਬਕਤੇ; ਦੂਧਾਧਾਰੀ ॥
Those who claim in this world that they live on milk alone,
ਗੁਪਤੀ ਖਾਵਹਿ; ਵਟਿਕਾ ਸਾਰੀ ॥੩॥
secretly eat whole loads of food. ||3||
ਅੰਨੈ ਬਿਨਾ; ਨ ਹੋਇ ਸੁਕਾਲੁ ॥
Without this grain, time does not pass in peace.
ਤਜਿਐ ਅੰਨਿ; ਨ ਮਿਲੈ ਗੁਪਾਲੁ ॥
Forsaking this grain, one does not meet the Lord of the World.
ਕਹੁ ਕਬੀਰ; ਹਮ ਐਸੇ ਜਾਨਿਆ ॥
Says Kabeer, this I know:
ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ; ਠਾਕੁਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧॥
blessed is that grain, which brings faith in the Lord and Master to the mind. ||4||8||11||
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ ਘਰੁ ੧ ॥
Raag Gond, The Word Of Naam Dayv Jee, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਸੁਮੇਧ ਜਗਨੇ ॥
The ritual sacrifice of horses,
ਤੁਲਾ ਪੁਰਖ; ਦਾਨੇ ॥
giving one's weight in gold to charities,
ਪ੍ਰਾਗ ਇਸਨਾਨੇ ॥੧॥
and ceremonial cleansing baths -||1||
ਤਉ. ਨ ਪੁਜਹਿ; ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮਾ ॥
These are not equal to singing the Praises of the Lord's Name.
ਅਪੁਨੇ ਰਾਮਹਿ ਭਜੁ; ਰੇ ਮਨ ਆਲਸੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Meditate on your Lord, you lazy man! ||1||Pause||
ਗਇਆ; ਪਿੰਡੁ ਭਰਤਾ ॥
Offering sweet rice at Gaya,
ਬਨਾਰਸਿ; ਅਸਿ ਬਸਤਾ ॥
living on the river banks at Benares,
ਮੁਖਿ ਬੇਦ ਚਤੁਰ ਪੜਤਾ ॥੨॥
reciting the four Vedas by heart;||2||
ਸਗਲ ਧਰਮ; ਅਛਿਤਾ ॥
Completing all religious rituals,
ਗੁਰ ਗਿਆਨ; ਇੰਦ੍ਰੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ॥
restraining sexual passion by the spiritual wisdom given by the Guru,
ਖਟੁ ਕਰਮ ਸਹਿਤ ਰਹਤਾ ॥੩॥
and performing the six rituals;||3||
ਸਿਵਾ ਸਕਤਿ ਸੰਬਾਦੰ ॥
Expounding on Shiva and Shakti
ਮਨ; ਛੋਡਿ ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਭੇਦੰ ॥
O man, renounce and abandon all these things.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਬਿੰਦੰ ॥
Meditate, meditate in remembrance on the Lord of the Universe.
ਭਜੁ ਨਾਮਾ; ਤਰਸਿ ਭਵ ਸਿੰਧੰ ॥੪॥੧॥
Meditate, O Naam Dayv, and cross over the terrifying world-ocean. ||4||1||
ਨਾਦ ਭ੍ਰਮੇ; ਜੈਸੇ ਮਿਰਗਾਏ ॥
The deer is lured by the sound of the hunter's bell;
ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੇ; ਵਾ ਕੋ ਧਿਆਨੁ. ਨ ਜਾਏ ॥੧॥
it loses its life, but it cannot stop thinking about it. ||1||
ਐਸੇ ਰਾਮਾ; ਐਸੇ ਹੇਰਉ ॥
In the same way, I look upon my Lord.
ਰਾਮੁ ਛੋਡਿ; ਚਿਤੁ ਅਨਤ. ਨ ਫੇਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I will not abandon my Lord, and turn my thoughts to another. ||1||Pause||
ਜਿਉ ਮੀਨਾ; ਹੇਰੈ ਪਸੂਆਰਾ ॥
As the fisherman looks upon the fish,
ਸੋਨਾ ਗਢਤੇ; ਹਿਰੈ ਸੁਨਾਰਾ ॥੨॥
and the goldsmith looks upon the gold he fashions;||2||
ਜਿਉ ਬਿਖਈ; ਹੇਰੈ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥
As the man driven by sex looks upon another man's wife,
ਕਉਡਾ ਡਾਰਤ; ਹਿਰੈ ਜੁਆਰੀ ॥੩॥
and the gambler looks upon the throwing of the dice -||3||
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ; ਤਹ ਤਹ ਰਾਮਾ ॥
In the same way, wherever Naam Dayv looks, he sees the Lord.
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ; ਨਿਤ ਧਿਆਵੈ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨॥
Naam Dayv meditates continuously on the Feet of the Lord. ||4||2||
ਮੋ ਕਉ ਤਾਰਿ ਲੇ ਰਾਮਾ; ਤਾਰਿ ਲੇ ॥
Carry me across, O Lord, carry me across.
ਮੈ ਅਜਾਨੁ ਜਨੁ ਤਰਿਬੇ. ਨ ਜਾਨਉ; ਬਾਪ ਬੀਠੁਲਾ ਬਾਹ ਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I am ignorant, and I do not know how to swim. O my Beloved Father, please give me Your arm. ||1||Pause||
ਨਰ ਤੇ. ਸੁਰ ਹੋਇ ਜਾਤ ਨਿਮਖ ਮੈ; ਸਤਿਗੁਰ ਬੁਧਿ ਸਿਖਲਾਈ ॥
I have been transformed from a mortal being into an angel, in an instant; the True Guru has taught me this.
ਨਰ ਤੇ ਉਪਜਿ. ਸੁਰਗ ਕਉ ਜੀਤਿਓ; ਸੋ ਅਵਖਧ. ਮੈ ਪਾਈ ॥੧॥
Born of human flesh, I have conquered the heavens; such is the medicine I was given. ||1||
ਜਹਾ ਜਹਾ ਧੂਅ ਨਾਰਦੁ ਟੇਕੇ; ਨੈਕੁ ਟਿਕਾਵਹੁ ਮੋਹਿ ॥
Please place me where You placed Dhroo and Naarad, O my Master.
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਅਵਿਲੰਬਿ. ਬਹੁਤੁ ਜਨ ਉਧਰੇ; ਨਾਮੇ ਕੀ ਨਿਜ ਮਤਿ ਏਹ ॥੨॥੩॥
With the Support of Your Name, so many have been saved; this is Naam Dayv's understanding. ||2||3||