56 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਦਰਿ ਸਾਚੈ; ਸਚੁ ਸੋਭਾ ਹੋਇ ॥
In the Court of the True Lord, he obtains true glory.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ; ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥
He comes to dwell in the home of his own inner being. ||3||
ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ; ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
He cannot be fooled; He is the Truest of the True.
ਹੋਰਿ ਸਭਿ ਭੂਲਹਿ; ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
All others are deluded; in duality, they lose their honor.
ਸਾਚਾ ਸੇਵਹੁ; ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
So serve the True Lord, through the True Bani of His Word.
ਨਾਨਕ; ਨਾਮੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥੪॥੯॥
O Nanak, through the Naam, merge in the True Lord. ||4||9||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Basant, Third Mehl:
ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ; ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
Without the grace of good karma, all are deluded by doubt.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ; ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
In attachment to Maya, they suffer in terrible pain.
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ; ਠਉਰ. ਨ ਪਾਈ ॥
The blind, self-willed manmukhs find no place of rest.
ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ; ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥
They are like maggots in manure, rotting away in manure. ||1||
ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ; ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
That humble being who obeys the Hukam of the Lord's Command is accepted.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ; ਨਾਮਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, he is blessed with the insignia and the banner of the Naam, the Name of the Lo…
ਸਾਚਿ ਰਤੇ; ਜਿਨੑਾ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
Those who have such pre-ordained destiny are imbued with the Naam.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਸਦਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
The Name of the Lord is forever pleasing to their minds.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Through the Bani, the Word of the True Guru, eternal peace is found.
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ; ਮਿਲਾਏ ਸੋਇ ॥੨॥
Through it, one's light merges into the Light. ||2||
ਏਕੁ ਨਾਮੁ; ਤਾਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Only the Naam, the Name of the Lord, can save the world.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ; ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥
By Guru's Grace, one comes to love the Naam.
ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਮੁਕਤਿ; ਕਿਨੈ. ਨ ਪਾਈ ॥
Without the Naam, no one obtains liberation.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ; ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਪਾਈ ॥੩॥
Through the Perfect Guru, the Naam is obtained. ||3||
ਸੋ ਬੂਝੈ; ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
He alone understands, whom the Lord Himself causes to understand.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ; ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੑਾਏ ॥
Serving the True Guru, the Naam is implanted within.
ਜਿਨ ਇਕੁ ਜਾਤਾ; ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Those humble beings who know the One Lord are approved and accepted.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ; ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੧੦॥
O Nanak, imbued with the Naam, they go to the Lord's Court with His banner and insignia. ||4||10||
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ; ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
Granting His Grace, the Lord leads the mortal to meet the True Guru.
ਆਪੇ ਆਪਿ; ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥
The Lord Himself comes to abide in his mind.
ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ; ਸਦਾ ਮਨ ਧੀਰ ॥
His intellect becomes steady and stable, and his mind is strengthened forever.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ; ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥
He sings the Glorious Praises of the Lord, the Ocean of Virtue. ||1||
ਨਾਮਹੁ ਭੂਲੇ; ਮਰਹਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
Those who forget the Naam, the Name of the Lord - those mortals die eating poison.
ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਨਮੁ; ਫਿਰਿ ਆਵਹਿ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Their lives are wasted uselessly, and they continue coming and going in reincarnation. ||1||Pause||
ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਹਿ; ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ. ਨ ਹੋਇ ॥
They wear all sorts of religious robes, but their minds are not at peace.
ਬਹੁ ਅਭਿਮਾਨਿ; ਅਪਣੀ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
In great egotism, they lose their honor.
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ; ਜਿਨ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
But those who realize the Word of the Shabad, are blessed by great good fortune.
ਬਾਹਰਿ ਜਾਦਾ; ਘਰ ਮਹਿ ਆਣਿਆ ॥੨॥
They bring their distractible minds back home. ||2||
ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ; ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
Within the home of the inner self is the inaccessible and infinite substance.
ਗੁਰਮਤਿ ਖੋਜਹਿ; ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Those who find it, by following the Guru's Teachings, contemplate the Shabad.
ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ; ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
Those who obtain the nine treasures of the Naam within the home of their own inner being,
ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ; ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੩॥
are forever dyed in the color of the Lord's Love; they are absorbed in the Truth. ||3||
ਆਪਿ ਕਰੇ; ਕਿਛੁ ਕਰਣੁ. ਨ ਜਾਇ ॥
God Himself does everything; no one can do anything at all by himself.
ਆਪੇ ਭਾਵੈ; ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
When God so wills, He merges the mortal into Himself.
ਤਿਸ ਤੇ ਨੇੜੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਰਿ ॥
All are near Him; no one is far away from Him.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥
O Nanak, the Naam is permeating and pervading everywhere. ||4||11||
ਗੁਰਸਬਦੀ; ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, remember the Lord with love,
ਰਾਮ ਨਾਮ; ਰਸਿ ਰਹੈ ਅਘਾਇ ॥
and you shall remain satisfied by the sublime essence of the Lord's Name.
ਕੋਟ ਕੋਟੰਤਰ ਕੇ ਪਾਪ; ਜਲਿ ਜਾਹਿ ॥
The sins of millions upon millions of lifetimes shall be burnt away.
ਜੀਵਤ ਮਰਹਿ; ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
Remaining dead while yet alive, you shall be absorbed in the Lord's Name. ||1||
ਹਰਿ ਕੀ ਦਾਤਿ; ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾਣੈ ॥
The Dear Lord Himself knows His own bountiful blessings.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ; ਹਰਿ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
This mind blossoms forth in the Guru's Shabad, chanting the Name of the Lord, the Giver of virtue. ||1||Pause||
ਭਗਵੈ ਵੇਸਿ ਭ੍ਰਮਿ; ਮੁਕਤਿ. ਨ ਹੋਇ ॥
No one is liberated by wandering around in saffron-colored robes.
ਬਹੁ ਸੰਜਮਿ; ਸਾਂਤਿ. ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
Tranquility is not found by strict self-discipline.
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
But by following the Guru's Teachings, one is blessed to receive the Naam, the Name of the Lord.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
By great good fortune, one finds the Lord. ||2||
ਕਲਿ ਮਹਿ; ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥
In this Dark Age of Kali Yuga, glorious greatness comes through the Lord's Name.