54 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ; ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥
Through the Perfect Guru, it is obtained.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥
Those who are imbued with the Naam find everlasting peace.
ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ; ਹਉਮੈ ਜਲਿ ਜਾਈ ॥੩॥
But without the Naam, mortals burn in egotism. ||3||
ਵਡਭਾਗੀ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
By great good furtune, some contemplate the Lord's Name.
ਛੂਟੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ; ਦੁਖੁ ਸਾਰਾ ॥
Through the Lord's Name, all sorrows are eradicated.
ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ; ਸੁ ਬਾਹਰਿ ਪਾਸਾਰਾ ॥
He dwells within the heart, and pervades the external universe as well.
ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ; ਸਭੁ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥੪॥੧੨॥
O Nanak, the Creator Lord knows all. ||4||12||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕੇ ॥
Basant, Third Mehl, Ek-Thukay:
ਤੇਰਾ ਕੀਆ. ਕਿਰਮ ਜੰਤੁ ॥
I am just a worm, created by You, O Lord.
ਦੇਹਿ ਤ; ਜਾਪੀ ਆਦਿ ਮੰਤੁ ॥੧॥
If you bless me, then I chant Your Primal Mantra. ||1||
ਗੁਣ ਆਖਿ ਵੀਚਾਰੀ; ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
I chant and reflect on His Glorious Virtues, O my mother.
ਹਰਿ ਜਪਿ; ਹਰਿ ਕੈ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Meditating on the Lord, I fall at the Lord's Feet. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਲਾਗੇ ਨਾਮ ਸੁਆਦਿ ॥
By Guru's Grace, I am addicted to the favor of the Naam, the Name of the Lord.
ਕਾਹੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਹੁ; ਵੈਰਿ ਵਾਦਿ ॥੨॥
Why waste your life in hatred, vengeance and conflict? ||2||
ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੑੀ; ਚੂਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
When the Guru granted His Grace, my egotism was eradicated,
ਸਹਜ ਭਾਇ; ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੩॥
and then, I obtained the Lord's Name with intuitive ease. ||3||
ਊਤਮੁ ਊਚਾ; ਸਬਦ ਕਾਮੁ ॥
The most lofty and exalted occupation is to contemplate the Word of the Shabad.
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ; ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧॥੧੩॥
Nanak chants the True Name. ||4||1||13||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Basant, Third Mehl:
ਬਨਸਪਤਿ ਮਉਲੀ; ਚੜਿਆ ਬਸੰਤੁ ॥
The season of spring has come, and all the plants have blossomed forth.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ; ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੰਗਿ ॥੧॥
This mind blossoms forth, in association with the True Guru. ||1||
ਤੁਮੑ ਸਾਚੁ ਧਿਆਵਹੁ; ਮੁਗਧ ਮਨਾ ॥
So meditate on the True Lord, O my foolish mind.
ਤਾਂ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ; ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Only then shall you find peace, O my mind. ||1||Pause||
ਇਤੁ ਮਨਿ ਮਉਲਿਐ; ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥
This mind blossoms forth, and I am in ecstasy.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ; ਨਾਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥
I am blessed with the Ambrosial Fruit of the Naam, the Name of the Lord of the Universe. ||2||
ਏਕੋ ਏਕੁ; ਸਭੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥
Everyone speaks and says that the Lord is the One and Only.
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ; ਤਾਂ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥੩॥
By understanding the Hukam of His Command, we come to know the One Lord. ||3||
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ; ਹਉਮੈ ਕਹੈ. ਨ ਕੋਇ ॥
Says Nanak, no one can describe the Lord by speaking through ego.
ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਸਭੁ; ਸਾਹਿਬ ਤੇ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥੧੪॥
All speech and insight comes from our Lord and Master. ||4||2||14||
ਸਭਿ ਜੁਗ; ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ॥
All the ages were created by You, O Lord.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ; ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਹੋਏ ॥੧॥
Meeting with the True Guru, one's intellect is awakened. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ; ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥
O Dear Lord, please blend me with Yourself;
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ; ਸਚ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
let me merge in the True Name, through the Word of the Guru's Shabad. ||1||Pause||
ਮਨਿ ਬਸੰਤੁ; ਹਰੇ ਸਭਿ ਲੋਇ ॥
When the mind is in spring, all people are rejuvenated.
ਫਲਹਿ ਫੁਲੀਅਹਿ; ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
Blossoming forth and flowering through the Lord's Name, peace is obtained. ||2||
ਸਦਾ ਬਸੰਤੁ; ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Contemplating the Word of the Guru's Shabad, one is in spring forever,
ਰਾਮ ਨਾਮੁ; ਰਾਖੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥੩॥
with the Lord's Name enshrined in the heart. ||3||
ਮਨਿ ਬਸੰਤੁ; ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
When the mind is in spring, the body and mind are rejuvenated.
ਨਾਨਕ. ਇਹੁ ਤਨੁ ਬਿਰਖੁ; ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਫਲੁ ਪਾਏ ਸੋਇ ॥੪॥੩॥੧੫॥
O Nanak, this body is the tree which bears the fruit of the Lord's Name. ||4||3||15||
ਤਿਨੑ ਬਸੰਤੁ; ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
They alone are in the spring season, who sing the Glorious Praises of the Lord.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ; ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇ ॥੧॥
They come to worship the Lord with devotion, through their perfect destiny. ||1||
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ; ਬਸੰਤ ਕੀ ਲਗੈ. ਨ ਸੋਇ ॥
This mind is not even touched by spring.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਜਲਿਆ; ਦੂਜੈ ਦੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
This mind is burnt by duality and double-mindedness. ||1||Pause||
ਇਹੁ ਮਨੁ ਧੰਧੈ ਬਾਂਧਾ; ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
This mind is entangled in worldly affairs, creating more and more karma.
ਮਾਇਆ ਮੂਠਾ; ਸਦਾ ਬਿਲਲਾਇ ॥੨॥
Enchanted by Maya, it cries out in suffering forever. ||2||
ਇਹੁ ਮਨੁ ਛੂਟੈ; ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ॥
This mind is released, only when it meets with the True Guru.
ਜਮਕਾਲ ਕੀ; ਫਿਰਿ ਆਵੈ. ਨ ਫੇਟੈ ॥੩॥
Then, it does not suffer beatings by the Messenger of Death. ||3||
ਇਹੁ ਮਨੁ ਛੂਟਾ; ਗੁਰਿ. ਲੀਆ ਛਡਾਇ ॥
This mind is released, when the Guru emancipates it.
ਨਾਨਕ. ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ; ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੪॥੪॥੧੬॥
O Nanak, attachment to Maya is burnt away through the Word of the Shabad. ||4||4||16||
ਬਸੰਤੁ ਚੜਿਆ; ਫੂਲੀ ਬਨਰਾਇ ॥
Spring has come, and all the plants are flowering.
ਏਹਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਫੂਲਹਿ; ਹਰਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥
These beings and creatures blossom forth when they focus their consciousness on the Lord. ||1||