57 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਸਰਮ ਸੁਰਤਿ ਦੁਇ; ਸਸੁਰ ਭਏ ॥
Modesty, humility and intuitive understanding are my mother-in-law and father-in-law;
ਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ; ਕਰਿ ਮਨ ਲਏ ॥੨॥
I have made good deeds my spouse. ||2||
ਸਾਹਾ ਸੰਜੋਗੁ; ਵੀਆਹੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
Union with the Holy is my wedding date, and separation from the world is my marriage.
ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ; ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਗੁ ॥੩॥੩॥
Says Nanak, Truth is the child born of this Union. ||3||3||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Gauree, First Mehl:
ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ; ਅਗਨੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥
The union of air, water and fire
ਚੰਚਲ ਚਪਲ; ਬੁਧਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ॥
the body is the play-thing of the fickle and unsteady intellect.
ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ; ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥
It has nine doors, and then there is the Tenth Gate.
ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ; ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥
Reflect upon this and understand it, O wise one. ||1||
ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ; ਸੁਨਤਾ ਸੋਈ ॥
The Lord is the One who speaks, teaches and listens.
ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੇ; ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
One who contemplates his own self is truly wise. ||1||Pause||
ਦੇਹੀ ਮਾਟੀ; ਬੋਲੈ ਪਉਣੁ ॥
The body is dust; the wind speaks through it.
ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ; ਮੂਆ ਹੈ. ਕਉਣੁ ॥
Understand, O wise one, who has died.
ਮੂਈ ਸੁਰਤਿ; ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
Awareness, conflict and ego have died,
ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ; ਜੋ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥੨॥
but the One who sees does not die. ||2||
ਜੈ ਕਾਰਣਿ; ਤਟਿ ਤੀਰਥ ਜਾਹੀ ॥
For the sake of it, you journey to sacred shrines and holy rivers;
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ; ਘਟ ਹੀ ਮਾਹੀ ॥
but this priceless jewel is within your own heart.
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ; ਬਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥
The Pandits, the religious scholars, read and read endlessly; they stir up arguments and controversies,
ਭੀਤਰਿ ਹੋਦੀ; ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੩॥
but they do not know the secret deep within. ||3||
ਹਉ ਨ ਮੂਆ; ਮੇਰੀ ਮੁਈ ਬਲਾਇ ॥
I have not died - that evil nature within me has died.
ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ; ਜੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
The One who is pervading everywhere does not die.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Says Nanak, the Guru has revealed God to me,
ਮਰਤਾ ਜਾਤਾ; ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥
and now I see that there is no such thing as birth or death. ||4||4||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥
Gauree, First Mehl, Dakhanee:
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਬੂਝੈ; ਮਾਨੈ ਨਾਉ ॥
I am forever a sacrifice to the one who listens and hears,
ਤਾ ਕੈ, ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
Who understands and believes in the Name.
ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ; ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥
When the Lord Himself leads us astray, there is no other place of rest for us to find.
ਤੂੰ ਸਮਝਾਵਹਿ; ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥
You impart understanding, and You unite us in Your Union. ||1||
ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ; ਚਲੈ ਮੈ ਨਾਲਿ ॥
I obtain the Naam, which shall go along with me in the end.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ; ਬਾਧੀ ਸਭ ਕਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Without the Name, all are held in the grip of Death. ||1||Pause||
ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ; ਨਾਵੈ ਕੀ ਓਟ ॥
My farming and my trading are by the Support of the Name.
ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ; ਬੀਜ ਕੀ ਪੋਟ ॥
The seeds of sin and virtue are bound together.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ; ਜੀਅ ਮਹਿ ਚੋਟ ॥
Sexual desire and anger are the wounds of the soul.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ; ਚਲੇ ਮਨਿ ਖੋਟ ॥੨॥
The evil-minded ones forget the Naam, and then depart. ||2||
ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੀ; ਸਾਚੀ ਸੀਖ ॥
True are the Teachings of the True Guru.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ; ਸਾਚੁ ਪਰੀਖ ॥
The body and mind are cooled and soothed, by the touchstone of Truth.
ਜਲ ਪੁਰਾਇਨਿ; ਰਸ ਕਮਲ ਪਰੀਖ ॥
This is the true mark of wisdom: that one remains detached, like the water-lily, or the lotus upon the water.
ਸਬਦਿ ਰਤੇ; ਮੀਠੇ ਰਸ ਈਖ ॥੩॥
Attuned to the Word of the Shabad, one becomes sweet, like the juice of the sugar cane. ||3||
ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗੀ; ਗੜਿ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥
By the Hukam of the Lord's Command, the castle of the body has ten gates.
ਪੰਚ ਵਸਹਿ; ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
The five passions dwell there, together with the Divine Light of the Infinite.
ਆਪਿ ਤੁਲੈ; ਆਪੇ ਵਣਜਾਰ ॥
The Lord Himself is the merchandise, and He Himself is the trader.
ਨਾਨਕ. ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੫॥
O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, we are adorned and rejuvenated. ||4||5||
ਜਾਤੋ ਜਾਇ; ਕਹਾ ਤੇ ਆਵੈ ॥
How can we know where we came from?
ਕਹ ਉਪਜੈ; ਕਹ ਜਾਇ ਸਮਾਵੈ ॥
Where did we originate, and where will we go and merge?
ਕਿਉ ਬਾਧਿਓ; ਕਿਉ ਮੁਕਤੀ ਪਾਵੈ ॥
How are we bound, and how do we obtain liberation?
ਕਿਉ; ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
How do we merge with intuitive ease into the Eternal, Imperishable Lord? ||1||
ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ; ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥
With the Naam in the heart and the Ambrosial Naam on our lips,
ਨਰਹਰ ਨਾਮੁ; ਨਰਹਰ ਨਿਹਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
through the Name of the Lord, we rise above desire, like the Lord. ||1||Pause||
ਸਹਜੇ ਆਵੈ; ਸਹਜੇ ਜਾਇ ॥
With intuitive ease we come, and with intuitive ease we depart.
ਮਨ ਤੇ ਉਪਜੈ; ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
From the mind we originate, and into the mind we are absorbed.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤੋ; ਬੰਧੁ. ਨ ਪਾਇ ॥
As Gurmukh, we are liberated, and are not bound.
ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ; ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥
Contemplating the Word of the Shabad, we are emancipated through the Name of the Lord. ||2||
ਤਰਵਰ ਪੰਖੀ; ਬਹੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁ ॥
At night, lots of birds settle on the tree.
ਸੁਖ ਦੁਖੀਆ; ਮਨਿ ਮੋਹ ਵਿਣਾਸੁ ॥
Some are happy, and some are sad. Caught in the desires of the mind, they perish.
ਸਾਝ ਬਿਹਾਗ; ਤਕਹਿ ਆਗਾਸੁ ॥
And when the life-night comes to its end, then they look to the sky.
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿ; ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੩॥
They fly away in all ten directions, according to their pre-ordained destiny. ||3||