56 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਉਕਤਿ ਸਿਆਣਪ; ਸਗਲੀ ਤਿਆਗੁ ॥
Give up all your clever tricks and devices,
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ; ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੨॥
and hold tight to the Feet of the Saints. ||2||
ਸਰਬ ਜੀਅ ਹਹਿ; ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
The One, who holds all creatures in His Hands,
ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ; ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥
is never separated from them; He is with them all.
ਉਪਾਵ ਛੋਡਿ; ਗਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਓਟ ॥
Abandon your clever devices, and grasp hold of His Support.
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ; ਹੋਵੈ ਤੇਰੀ ਛੋਟਿ ॥੩॥
In an instant, you shall be saved. ||3||
ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ; ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੁ ॥
Know that He is always near at hand.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ; ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥
Accept the Order of God as True.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ; ਮਿਟਾਵਹੁ ਆਪੁ ॥
Through the Guru's Teachings, eradicate selfishness and conceit.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ; ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥੪॥੪॥੭੩॥
O Nanak, chant and meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. ||4||4||73||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ; ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
The Guru's Word is eternal and everlasting.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ; ਕਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥
The Guru's Word cuts away the noose of Death.
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ; ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
The Guru's Word is always with the soul.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ; ਰਚੈ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥
Through the Guru's Word, one is immersed in the Love of the Lord. ||1||
ਜੋ ਗੁਰਿ ਦੀਆ; ਸੁ. ਮਨ ਕੈ ਕਾਮਿ ॥
Whatever the Guru gives, is useful to the mind.
ਸੰਤ ਕਾ ਕੀਆ; ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Whatever the Saint does - accept that as True. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ; ਅਟਲ ਅਛੇਦ ॥
The Guru's Word is infallible and unchanging.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ; ਕਟੇ ਭ੍ਰਮ ਭੇਦ ॥
Through the Guru's Word, doubt and prejudice are dispelled.
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ; ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥
The Guru's Word never goes away;
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ; ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥
through the Guru's Word, we sing the Glorious Praises of the Lord. ||2||
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ; ਜੀਅ ਕੈ ਸਾਥ ॥
The Guru's Word accompanies the soul.
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ; ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
The Guru's Word is the Master of the masterless.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ; ਨਰਕਿ ਨ ਪਵੈ ॥
The Guru's Word saves one from falling into hell.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ; ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਵੈ ॥੩॥
Through the Guru's Word, the tongue savors the Ambrosial Nectar. ||3||
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ; ਪਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
The Guru's Word is revealed in the world.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ; ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
Through the Guru's Word, no one suffers defeat.
ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਏ; ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
O Nanak, the True Guru is always kind and compassionate,
ਨਾਨਕ; ਸਤਿਗੁਰ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥੪॥੫॥੭੪॥
Unto those whom the Lord Himself has blessed with His Mercy. ||4||5||74||
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ; ਮਾਟੀ ਤੇ ਰਤਨੁ ॥
He makes jewels out of the dust,
ਗਰਭ ਮਹਿ ਰਾਖਿਆ; ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ॥
and He managed to preserve you in the womb.
ਜਿਨਿ ਦੀਨੀ; ਸੋਭਾ ਵਡਿਆਈ ॥
He has given you fame and greatness;
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ; ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈ ॥੧॥
meditate on that God, twenty-four hours a day. ||1||
ਰਮਈਆ ਰੇਨੁ ਸਾਧ ਜਨ; ਪਾਵਉ ॥
O Lord, I seek the dust of the feet of the Holy.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ; ਅਪੁਨਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Meeting the Guru, I meditate on my Lord and Master. ||1||Pause||
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ; ਮੂੜ ਤੇ ਬਕਤਾ ॥
He transformed me, the fool, into a fine speaker,
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ; ਬੇਸੁਰਤ ਤੇ ਸੁਰਤਾ ॥
and He made the unconscious become conscious;
ਜਿਸੁ ਪਰਸਾਦਿ; ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
by His Grace, I have obtained the nine treasures.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ; ਮਨ ਤੇ. ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੨॥
May I never forget that God from my mind. ||2||
ਜਿਨਿ ਦੀਆ; ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਥਾਨੁ ॥
He has given a home to the homeless;
ਜਿਨਿ ਦੀਆ; ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਮਾਨੁ ॥
He has given honor to the dishonored.
ਜਿਨਿ ਕੀਨੀ; ਸਭ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
He has fulfilled all desires;
ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ; ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੩॥
remember Him in meditation, day and night, with every breath and every morsel of food. ||3||
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ ॥
By His Grace, the bonds of Maya are cut away.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥
By Guru's Grace, the bitter poison has become Ambrosial Nectar.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥
Says Nanak, I cannot do anything;
ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਕਉ; ਸਾਲਾਹੀ ॥੪॥੬॥੭੫॥
I praise the Lord, the Protector. ||4||6||75||
ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਿ; ਨਾਹੀ ਭਉ ਸੋਗੁ ॥
In His Sanctuary, there is no fear or sorrow.
ਉਸ ਤੇ ਬਾਹਰਿ; ਕਛੂ ਨ ਹੋਗੁ ॥
Without Him, nothing at all can be done.
ਤਜੀ ਸਿਆਣਪ; ਬਲ ਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰ ॥
I have renounced clever tricks, power and intellectual corruption.
ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕੀ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥
God is the Protector of His servant. ||1||
ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ; ਰਾਮ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ॥
Meditate, O my mind, on the Lord, Raam, Raam, with love.
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ; ਤੇਰੈ ਸਦ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Within your home, and beyond it, He is always with you. ||1||Pause||
ਤਿਸ ਕੀ ਟੇਕ; ਮਨੈ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥
Keep His Support in your mind.