58 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ; ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
Taste the ambrosial essence, the Word of the Guru's Shabad.
ਅਵਰਿ ਜਤਨ; ਕਹਹੁ ਕਉਨ ਕਾਜ ॥
Of what use are other efforts?
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਲਾਜ ॥੨॥
Showing His Mercy, the Lord Himself protects our honor. ||2||
ਕਿਆ ਮਾਨੁਖ; ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਜੋਰੁ ॥
What is the human? What power does he have?
ਝੂਠਾ; ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਭੁ ਸੋਰੁ ॥
All the tumult of Maya is false.
ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ; ਸੁਆਮੀ ॥
Our Lord and Master is the One who acts, and causes others to act.
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥
He is the Inner-knower, the Searcher of all hearts. ||3||
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ॥
Of all comforts, this is the true comfort.
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ; ਮਨੈ ਮਹਿ ਲੇਹੁ ॥
Keep the Guru's Teachings in your mind.
ਜਾ ਕਉ; ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Those who bear love for the Name of the Lord
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਸੋ ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥੪॥੭॥੭੬॥
- says Nanak, they are blessed, and very fortunate. ||4||7||76||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕਥਾ; ਉਤਾਰੀ ਮੈਲੁ ॥
Listening to the Lord's sermon, my pollution has been washed away.
ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ; ਭਏ ਸੁਖ ਸੈਲੁ ॥
I have become totally pure, and I now walk in peace.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ; ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
By great good fortune, I found the Saadh Sangat, the Company of the Holy;
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ; ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥
I have fallen in love with the Supreme Lord God. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਜਨੁ ਤਾਰਿਓ ॥
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, His servant has been carried across.
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ; ਗੁਰਿ. ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The Guru has lifted me up and carried me across the ocean of fire. ||1||Pause||
ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ; ਮਨ ਸੀਤਲ ਭਏ ॥
Singing the Kirtan of His Praises, my mind has become peaceful;
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ; ਕਿਲਵਿਖ ਗਏ ॥
the sins of countless incarnations have been washed away.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ; ਪੇਖੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
I have seen all the treasures within my own mind;
ਅਬ ਢੂਢਨ; ਕਾਹੇ ਕਉ ਜਾਹਿ ॥੨॥
why should I now go out searching for them? ||2||
ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ; ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
When God Himself becomes merciful,
ਪੂਰਨ ਹੋਈ; ਸੇਵਕ ਘਾਲ ॥
the work of His servant becomes perfect.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ; ਕੀਏ ਅਪਨੇ ਦਾਸ ॥
He has cut away my bonds, and made me His slave.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ; ਸਿਮਰਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥੩॥
Remember, remember, remember Him in meditation; He is the treasure of excellence. ||3||
ਏਕੋ ਮਨਿ; ਏਕੋ ਸਭ ਠਾਇ ॥
He alone is in the mind; He alone is everywhere.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ; ਸਭ ਜਾਇ ॥
The Perfect Lord is totally permeating and pervading everywhere.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ; ਸਭੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
The Perfect Guru has dispelled all doubts.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ; ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੭੭॥
Remembering the Lord in meditation, Nanak has found peace. ||4||8||77||
ਅਗਲੇ ਮੁਏ; ਸਿ ਪਾਛੈ ਪਰੇ ॥
Those who have died have been forgotten.
ਜੋ ਉਬਰੇ; ਸੇ ਬੰਧਿ ਲਕੁ ਖਰੇ ॥
Those who survive have fastened their belts.
ਜਿਹ ਧੰਧੇ ਮਹਿ; ਓਇ ਲਪਟਾਏ ॥
They are busily occupied in their affairs;
ਉਨ ਤੇ ਦੁਗੁਣ; ਦਿੜੀ ਉਨ ਮਾਏ ॥੧॥
they cling twice as hard to Maya. ||1||
ਓਹ ਬੇਲਾ; ਕਛੁ. ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
No one thinks of the time of death;
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ; ਤਾਹੂ ਲਪਟਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
people grasp to hold that which shall pass away. ||1||Pause||
ਆਸਾ ਬੰਧੀ; ਮੂਰਖ ਦੇਹ ॥
The fools - their bodies are bound down by desires.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ; ਲਪਟਿਓ ਅਸਨੇਹ ॥
They are mired in sexual desire, anger and attachment;
ਸਿਰ ਊਪਰਿ; ਠਾਢੋ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥
the Righteous Judge of Dharma stands over their heads.
ਮੀਠੀ ਕਰਿ ਕਰਿ; ਬਿਖਿਆ ਖਾਇ ॥੨॥
Believing it to be sweet, the fools eat poison. ||2||
ਹਉ ਬੰਧਉ; ਹਉ ਸਾਧਉ ਬੈਰੁ ॥
They say, "I shall tie up my enemy, and I shall cut him down.
ਹਮਰੀ ਭੂਮਿ; ਕਉਣੁ ਘਾਲੈ ਪੈਰੁ ॥
Who dares to set foot upon my land?
ਹਉ ਪੰਡਿਤੁ; ਹਉ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥
I am learned, I am clever and wise."
ਕਰਣੈਹਾਰੁ; ਨ ਬੁਝੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੩॥
The ignorant ones do not recognize their Creator. ||3||
ਅਪੁਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ; ਆਪੇ ਜਾਨੈ ॥
The Lord Himself knows His Own state and condition.
ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ; ਕਿਆ ਆਖਿ ਵਖਾਨੈ ॥
What can anyone say? How can anyone describe Him?
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ; ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
Whatever He attaches us to - to that we are attached.
ਅਪਨਾ ਭਲਾ; ਸਭ ਕਾਹੂ ਮੰਗਨਾ ॥੪॥
Everyone begs for their own good. ||4||
ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ; ਤੂੰ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
Everything is Yours; You are the Creator Lord.
ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ. ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
You have no end or limitation.
ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ; ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ॥
Please give this gift to Your servant,
ਕਬਹੂ ਨ ਵਿਸਰੈ; ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ॥੫॥੯॥੭੮॥
that Nanak might never forget the Naam. ||5||9||78||
ਅਨਿਕ ਜਤਨ; ਨਹੀ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥
By all sorts of efforts, people do not find salvation.
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ; ਆਗਲ ਭਾਰਾ ॥
Through clever tricks, the weight is only piled on more and more.
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ; ਨਿਰਮਲ ਹੇਤ ॥
Serving the Lord with a pure heart,
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ; ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੧॥
you shall be received with honor at God's Court. ||1||