52 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ; ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
are all in the Name of the Lord, Har, Har, the Support of the soul and the breath of life.
ਸਾਚਾ ਧਨੁ; ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
I have obtained the true wealth of the Lord's Love.
ਦੁਤਰੁ ਤਰੇ; ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥
I have crossed over the treacherous world-ocean in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3||
ਸੁਖਿ ਬੈਸਹੁ; ਸੰਤ ਸਜਨ ਪਰਵਾਰੁ ॥
Sit in peace, O Saints, with the family of friends.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਓ; ਜਾ ਕਾ. ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰੁ ॥
Earn the wealth of the Lord, which is beyond estimation.
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ; ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦੇਇ ॥
He alone obtains it, unto whom the Guru has bestowed it.
ਨਾਨਕ; ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ. ਨ ਹੇਇ ॥੪॥੨੭॥੯੬॥
O Nanak, no one shall go away empty-handed. ||4||27||96||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਹਸਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਹਿ; ਤਤਕਾਲ ॥
The hands are sanctified instantly,
ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ; ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥
and the entanglements of Maya are dispelled.
ਰਸਨਾ ਰਮਹੁ; ਰਾਮ ਗੁਣ ਨੀਤ ॥
Repeat constantly with your tongue the Glorious Praises of the Lord,
ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ; ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੧॥
and you shall find peace, O my friends, O Siblings of Destiny. ||1||
ਲਿਖੁ ਲੇਖਣਿ; ਕਾਗਦਿ ਮਸਵਾਣੀ ॥
With pen and ink, write upon your paper
ਰਾਮ ਨਾਮ; ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
the Name of the Lord, the Ambrosial Word of the Lord's Bani. ||1||Pause||
ਇਹ ਕਾਰਜਿ; ਤੇਰੇ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥
By this act, your sins shall be washed away.
ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ; ਨਾਹੀ ਜਮ ਮਾਰ ॥
Remembering the Lord in meditation, you shall not be punished by the Messenger of Death.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੇ ਦੂਤ; ਨ ਜੋਹੈ ॥
The couriers of the Righteous Judge of Dharma shall not touch you.
ਮਾਇਆ ਮਗਨ; ਨ ਕਛੂਐ ਮੋਹੈ ॥੨॥
The intoxication of Maya shall not entice you at all. ||2||
ਉਧਰਹਿ ਆਪਿ; ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
You shall be redeemed, and through you, the whole world shall be saved,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ; ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
if you chant the Name of the One and Only Lord.
ਆਪਿ ਕਮਾਉ; ਅਵਰਾ ਉਪਦੇਸ ॥
Practice this yourself, and teach others;
ਰਾਮ ਨਾਮ; ਹਿਰਦੈ ਪਰਵੇਸ ॥੩॥
instill the Lord's Name in your heart. ||3||
ਜਾ ਕੈ ਮਾਥੈ; ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
That person, who has this treasure upon his forehead
ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ; ਜਪੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
that person meditates on God.
ਆਠ ਪਹਰ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Twenty-four hours a day, chant the Glorious Praises of the Lord, Har, Har.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੪॥੨੮॥੯੭॥
Says Nanak, I am a sacrifice to Him. ||4||28||97||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ॥
Raag Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl, Chau-Padhay, Dho-Padhay:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਜੋ ਪਰਾਇਓ; ਸੋਈ ਅਪਨਾ ॥
That which belongs to another - he claims as his own.
ਜੋ ਤਜਿ ਛੋਡਨ; ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਚਨਾ ॥੧॥
That which he must abandon - to that, his mind is attracted. ||1||
ਕਹਹੁ; ਗੁਸਾਈ ਮਿਲੀਐ ਕੇਹ ॥
Tell me, how can he meet the Lord of the World?
ਜੋ ਬਿਬਰਜਤ; ਤਿਸ ਸਿਉ ਨੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
That which is forbidden - with that, he is in love. ||1||Pause||
ਝੂਠੁ ਬਾਤ; ਸਾ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਤੀ ॥
That which is false - he deems as true.
ਸਤਿ ਹੋਵਨੁ; ਮਨਿ ਲਗੈ ਨ. ਰਾਤੀ ॥੨॥
That which is true - his mind is not attached to that at all. ||2||
ਬਾਵੈ ਮਾਰਗੁ; ਟੇਢਾ ਚਲਨਾ ॥
He takes the crooked path of the unrighteous way;
ਸੀਧਾ ਛੋਡਿ; ਅਪੂਠਾ ਬੁਨਨਾ ॥੩॥
leaving the straight and narrow path, he weaves his way backwards. ||3||
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ; ਖਸਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
God is the Lord and Master of both worlds.
ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ; ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਹੋਈ ॥੪॥੨੯॥੯੮॥
He, whom the Lord unites with Himself, O Nanak, is liberated. ||4||29||98||
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ; ਮਿਲਿ ਆਏ ਸੰਜੋਗ ॥
In the Dark Age of Kali Yuga, they come together through destiny.
ਜਿਚਰੁ ਆਗਿਆ; ਤਿਚਰੁ ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ॥੧॥
As long as the Lord commands, they enjoy their pleasures. ||1||
ਜਲੈ. ਨ ਪਾਈਐ; ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥
By burning oneself, the Beloved Lord is not obtained.
ਕਿਰਤਿ ਸੰਜੋਗਿ; ਸਤੀ ਉਠਿ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Only by the actions of destiny does she rise up and burn herself, as a 'satee'. ||1||Pause||
ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ; ਮਨਹਠਿ ਜਲਿ ਜਾਈਐ ॥
Imitating what she sees, with her stubborn mind-set, she goes into the fire.
ਪ੍ਰਿਅ. ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਵੈ; ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ॥੨॥
She does not obtain the Company of her Beloved Lord, and she wanders through countless incarnations. ||2||
ਸੀਲ ਸੰਜਮਿ; ਪ੍ਰਿਅ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ ॥
With pure conduct and self-restraint, she surrenders to her Husband Lord's Will;
ਤਿਸੁ ਨਾਰੀ ਕਉ; ਦੁਖੁ ਨ ਜਮਾਨੈ ॥੩॥
that woman shall not suffer pain at the hands of the Messenger of Death. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਜਿਨਿ. ਪ੍ਰਿਉ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥
Says Nanak, she who looks upon the Transcendent Lord as her Husband,
ਧੰਨੁ ਸਤੀ; ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨਿਆ ॥੪॥੩੦॥੯੯॥
is the blessed 'satee'; she is received with honor in the Court of the Lord. ||4||30||99||
ਹਮ ਧਨਵੰਤ ਭਾਗਠ; ਸਚ ਨਾਇ ॥
I am prosperous and fortunate, for I have received the True Name.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ; ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I sing the Glorious Praises of the Lord, with natural, intuitive ease. ||1||Pause||