60 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਸਤਿ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥
- his name is truly Ram Das, the Lord's servant.
ਆਤਮ ਰਾਮੁ; ਤਿਸੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
He comes to have the Vision of the Lord, the Supreme Soul.
ਦਾਸ ਦਸੰਤਣ ਭਾਇ; ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥
Deeming himself to be the slave of the Lord's slaves, he obtains it.
ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥
He knows the Lord to be Ever-present, close at hand.
ਸੋ ਦਾਸੁ; ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥
Such a servant is honored in the Court of the Lord.
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ; ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
To His servant, He Himself shows His Mercy.
ਤਿਸੁ ਦਾਸ ਕਉ; ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥
Such a servant understands everything.
ਸਗਲ ਸੰਗਿ; ਆਤਮ ਉਦਾਸੁ ॥
Amidst all, his soul is unattached.
ਐਸੀ ਜੁਗਤਿ; ਨਾਨਕ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥੬॥
Such is the way, O Nanak, of the Lord's servant. ||6||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ; ਆਤਮ ਹਿਤਾਵੈ ॥
One who, in his soul, loves the Will of God,
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ; ਸੋਊ ਕਹਾਵੈ ॥
is said to be Jivan Mukta - liberated while yet alive.
ਤੈਸਾ ਹਰਖੁ; ਤੈਸਾ ਉਸੁ ਸੋਗੁ ॥
As is joy, so is sorrow to him.
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ; ਤਹ ਨਹੀ ਬਿਓਗੁ ॥
He is in eternal bliss, and is not separated from God.
ਤੈਸਾ ਸੁਵਰਨੁ; ਤੈਸੀ ਉਸੁ ਮਾਟੀ ॥
As is gold, so is dust to him.
ਤੈਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ; ਤੈਸੀ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥
As is ambrosial nectar, so is bitter poison to him.
ਤੈਸਾ ਮਾਨੁ; ਤੈਸਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
As is honor, so is dishonor.
ਤੈਸਾ ਰੰਕੁ; ਤੈਸਾ ਰਾਜਾਨੁ ॥
As is the beggar, so is the king.
ਜੋ ਵਰਤਾਏ; ਸਾਈ ਜੁਗਤਿ ॥
Whatever God ordains, that is his way.
ਨਾਨਕ. ਓਹੁ ਪੁਰਖੁ; ਕਹੀਐ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ॥੭॥
O Nanak, that being is known as Jivan Mukta. ||7||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ; ਸਗਲੇ ਠਾਉ ॥
All places belong to the Supreme Lord God.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਰਾਖੈ; ਤੈਸਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥
According to the homes in which they are placed, so are His creatures named.
ਆਪੇ; ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜੋਗੁ ॥
He Himself is the Doer, the Cause of causes.
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ; ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਗੁ ॥
Whatever pleases God, ultimately comes to pass.
ਪਸਰਿਓ ਆਪਿ; ਹੋਇ ਅਨਤ ਤਰੰਗ ॥
He Himself is All-pervading, in endless waves.
ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ; ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਰੰਗ ॥
The playful sport of the Supreme Lord God cannot be known.
ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਇ; ਤੈਸਾ ਪਰਗਾਸ ॥
As the understanding is given, so is one enlightened.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾ ਅਬਿਨਾਸ ॥
The Supreme Lord God, the Creator, is eternal and everlasting.
ਸਦਾ ਸਦਾ; ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
Forever, forever and ever, He is merciful.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ; ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੮॥੯॥
Remembering Him, remembering Him in meditation, O Nanak, one is blessed with ecstasy. ||8||9||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok:
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ. ਅਨੇਕ ਜਨ; ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
Many people praise the Lord. He has no end or limitation.
ਨਾਨਕ. ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਚੀ; ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥
O Nanak, God created the creation, with its many ways and various species. ||1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Ashtapadee:
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ ॥
Many millions are His devotees.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
Many millions perform religious rituals and worldly duties.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਭਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥
Many millions become dwellers at sacred shrines of pilgrimage.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਬਨ ਭ੍ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ ॥
Many millions wander as renunciates in the wilderness.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਬੇਦ ਕੇ ਸ੍ਰੋਤੇ ॥
Many millions listen to the Vedas.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਤਪੀਸੁਰ ਹੋਤੇ ॥
Many millions become austere penitents.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ ॥
Many millions enshrine meditation within their souls.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ; ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ ॥
Many millions of poets contemplate Him through poetry.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ ॥
Many millions meditate on His eternally new Naam.
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ; ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥੧॥
O Nanak, none can find the limits of the Creator. ||1||
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
Many millions become self-centered.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ॥
Many millions are blinded by ignorance.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਕਿਰਪਨ ਕਠੋਰ ॥
Many millions are stone-hearted misers.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਅਭਿਗ ਆਤਮ ਨਿਕੋਰ ॥
Many millions are heartless, with dry, withered souls.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥
Many millions steal the wealth of others.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਕਰਹਿ ॥
Many millions slander others.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਮਾਇਆ ਸ੍ਰਮ ਮਾਹਿ ॥
Many millions struggle in Maya.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਪਰਦੇਸ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥
Many millions wander in foreign lands.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ; ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
Whatever God attaches them to - with that they are engaged.
ਨਾਨਕ. ਕਰਤੇ ਕੀ; ਜਾਨੈ ਕਰਤਾ ਰਚਨਾ ॥੨॥
O Nanak, the Creator alone knows the workings of His creation. ||2||
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ॥
Many millions are Siddhas, celibates and Yogis.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥
Many millions are kings, enjoying worldly pleasures.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ ॥
Many millions of birds and snakes have been created.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਏ ॥
Many millions of stones and trees have been produced.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ॥
Many millions are the winds, waters and fires.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ ॥
Many millions are the countries and realms of the world.
ਕਈ ਕੋਟਿ; ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖੵਤ੍ਰ ॥
Many millions are the moons, suns and stars.