58 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ; ਜੋਤਿ ਅਨੂਪੁ ॥
His body becomes golden, by the Lord's Incomparable Light.
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਵਾ; ਸਗਲ ਸਰੂਪੁ ॥
He beholds the divine beauty in all the three worlds.
ਮੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਲੈ; ਸਾਚੁ ਅਖੂਟੁ ॥੪॥
That inexhaustible wealth of Truth is now in my lap. ||4||
ਪੰਚ ਤੀਨਿ; ਨਵ ਚਾਰਿ ਸਮਾਵੈ ॥
In the five elements, the three worlds, the nine regions and the four directions, the Lord is pervading.
ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ; ਕਲ ਧਾਰਿ ਰਹਾਵੈ ॥
He supports the earth and the sky, exercising His almighty power.
ਬਾਹਰਿ ਜਾਤਉ; ਉਲਟਿ ਪਰਾਵੈ ॥੫॥
He turns the outgoing mind around. ||5||
ਮੂਰਖੁ ਹੋਇ; ਨ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥
The fool does not realize what he sees with his eyes.
ਜਿਹਵਾ ਰਸੁ ਨਹੀ ਕਹਿਆ ਬੂਝੈ ॥
He does not taste with his tongue, and does not understand what is said.
ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ; ਜਗ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥੬॥
Intoxicated with poison, he argues with the world. ||6||
ਊਤਮ ਸੰਗਤਿ; ਊਤਮੁ ਹੋਵੈ ॥
In the uplifting society, one is uplifted.
ਗੁਣ ਕਉ ਧਾਵੈ; ਅਵਗਣ ਧੋਵੈ ॥
He chases after virtue and washes off his sins.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ; ਸਹਜੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥੭॥
Without serving the Guru, celestial poise is not obtained. ||7||
ਹੀਰਾ ਨਾਮੁ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲੁ ॥
The Naam, the Name of the Lord, is a diamond, a jewel, a ruby.
ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਮਾਲੁ ॥
The pearl of the mind is the inner wealth.
ਨਾਨਕ ਪਰਖੈ; ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੮॥੫॥
O Nanak, the Lord tests us, and blesses us with His Glance of Grace. ||8||5||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa, First Mehl:
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ. ਮਨਿ ਮਾਨੁ ॥
The Gurmukh obtains spiritual wisdom, meditation and satisfaction of the mind.
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਮਹਲੀ, ਮਹਲੁ ਪਛਾਨੁ ॥
The Gurmukh realizes the Mansion of the Lord's Presence.
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨੁ ॥੧॥
The Gurmukh is attuned to the Word of the Shabad, as his Insignia. ||1||
ਐਸੇ; ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
Such is the loving devotional worship of the Lord's contemplation.
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The Gurmukh realizes the True Name, the Destroyer of ego. ||1||Pause||
ਅਹਿਨਿਸਿ; ਨਿਰਮਲੁ ਥਾਨਿ ਸੁਥਾਨੁ ॥
Day and night, he remains immaculately pure, and abides in the sublime place.
ਤੀਨ ਭਵਨ; ਨਿਹਕੇਵਲ ਗਿਆਨੁ ॥
He gains the wisdom of the three worlds.
ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਤੇ; ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥
Through the True Guru, the Command of the Lord's Will is realized. ||2||
ਸਾਚਾ ਹਰਖੁ; ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ॥
He enjoys true pleasure, and suffers no pain.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗਿਆਨੁ; ਮਹਾ ਰਸੁ ਭੋਗੁ ॥
He enjoys the ambrosial wisdom, and the highest sublime essence.
ਪੰਚ ਸਮਾਈ; ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੩॥
He overcomes the five evil passions, and becomes the happiest of all men. ||3||
ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ; ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
Your Divine Light is contained in all; everyone belongs to You.
ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਸੋਈ ॥
You Yourself join and separate again.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੪॥
Whatever the Creator does, comes to pass. ||4||
ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ; ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
He demolishes, and He builds; by His Order, he merges us into Himself.
ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ; ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥
Whatever is pleasing to His Will, happens.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ; ਪੂਰਾ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ॥੫॥
Without the Guru, no one obtains the Perfect Lord. ||5||
ਬਾਲਕ ਬਿਰਧਿ; ਨ ਸੁਰਤਿ ਪਰਾਨਿ ॥
In childhood and old age, he does not understand.
ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ; ਬੂਡੈ ਅਭਿਮਾਨਿ ॥
In the prime of youth, he is drowned in his pride.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ; ਕਿਆ ਲਹਸਿ ਨਿਦਾਨਿ ॥੬॥
Without the Name, what can the fool obtain? ||6||
ਜਿਸ ਕਾ ਅਨੁ ਧਨੁ; ਸਹਜਿ. ਨ ਜਾਨਾ ॥
He does not know the One who blesses him with nourishment and wealth.
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ; ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥
Deluded by doubt, he later regrets and repents.
ਗਲਿ ਫਾਹੀ; ਬਉਰਾ ਬਉਰਾਨਾ ॥੭॥
The noose of death is around the neck of that crazy madman. ||7||
ਬੂਡਤ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ; ਤਉ ਡਰਿ ਭਾਗੇ ॥
I saw the world drowning, and I ran away in fear.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ; ਸੇ ਵਡਭਾਗੇ ॥
How very fortunate are those who have been saved by the True Guru.
ਨਾਨਕ; ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ॥੮॥੬॥
O Nanak, they are attached to the feet of the Guru. ||8||6||
ਗਾਵਹਿ ਗੀਤੇ; ਚੀਤਿ ਅਨੀਤੇ ॥
They sing religious songs, but their consciousness is wicked.
ਰਾਗ ਸੁਣਾਇ; ਕਹਾਵਹਿ ਬੀਤੇ ॥
They sing the songs, and call themselves divine,
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ; ਮਨਿ ਝੂਠੁ ਅਨੀਤੇ ॥੧॥
but without the Name, their minds are false and wicked. ||1||
ਕਹਾ ਚਲਹੁ; ਮਨ ਰਹਹੁ ਘਰੇ ॥
Where are you going? O mind, remain in your own home.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ; ਖੋਜਤ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The Gurmukhs are satisfied with the Lord's Name; searching, they easily find the Lord. ||1||Pause||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਨਿ ਮੋਹੁ ਸਰੀਰਾ ॥
Sexual desire, anger and emotional attachment fill the mind and body;
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸੁ ਪੀਰਾ ॥
greed and egotism lead only to pain.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ; ਕਿਉ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੨॥
How can the mind be comforted without the Lord's Name? ||2||
ਅੰਤਰਿ ਨਾਵਣੁ; ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥
One who cleanses himself within, knows the True Lord.
ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੈ ॥
The Gurmukh knows the condition of his innermost being.
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ; ਮਹਲੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥੩॥
Without the True Word of the Shabad, the Mansion of the Lord's Presence is not realized. ||3||
ਨਿਰੰਕਾਰ ਮਹਿ; ਆਕਾਰੁ ਸਮਾਵੈ ॥
One who merges his form into the Formless Lord,
ਅਕਲ ਕਲਾ; ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥
abides in the True Lord, the Powerful, beyond power.
ਸੋ ਨਰੁ; ਗਰਭ ਜੋਨਿ. ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੪॥
Such a person does not enter into the womb of reincarnation again. ||4||
ਜਹਾਂ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ; ਤਹ ਜਾਉ ॥
Go there, where you may obtain the Naam, the Name of the Lord.